WEBVTT 00:08.425 --> 00:12.595 I begyndelsen ... 00:12.762 --> 00:17.432 Før de seks singulariteter og skabelsens morgen - 00:17.600 --> 00:20.150 - var celestianerne. 00:20.311 --> 00:24.191 Alfacelestianen Arishem skabte den første sol - 00:24.357 --> 00:27.277 - og kastede lys over universet. 00:27.444 --> 00:31.444 Livet opstod og trivedes. Alt var i balance. 00:31.614 --> 00:36.124 Men ud af rummets dyb kom unaturlige rovvæsener - 00:36.286 --> 00:39.836 - og mæskede sig i intelligent liv. 00:39.998 --> 00:44.338 De blev kaldt devianter. Universet standede i våde. 00:44.502 --> 00:49.262 For at genoprette naturens orden sendte Arishem De Evige, - 00:49.424 --> 00:55.014 - udødelige helte fra planeten Olympia, ud for at udrydde devianterne. 00:55.180 --> 00:59.020 De Eviges tiltro til Arishem var urokkelig, - 00:59.184 --> 01:04.524 - indtil en mission anført af den alfaevige, Ajak, ændrede alt. 01:48.691 --> 01:50.191 Tiden er inde. 02:26.229 --> 02:28.649 Er den ikke smuk? 02:28.815 --> 02:32.655 Mit navn er Ikaris. - Mit er Sersi. 02:43.288 --> 02:48.128 5000 F.V.T. MESOPOTAMIEN 03:08.271 --> 03:10.561 Den kommer! Løb! 03:14.777 --> 03:17.067 Far! - Løb. 04:03.243 --> 04:05.703 Godt kæmpet. - I lige måde. 05:48.348 --> 05:50.688 Tak, Ajak. 07:15.226 --> 07:21.106 NUTIDEN LONDON 07:22.191 --> 07:26.701 GENSTANDE DER HAR FORMET VORES HISTORIE 07:39.542 --> 07:42.382 Undskyld. Undskyld. 08:01.105 --> 08:03.945 Jeg ved godt, jeg kommer for sent, Charlie. 08:08.154 --> 08:14.164 "På denne vor vide Jord, i dens umådelige uhumskhed og pløre, - 08:14.327 --> 08:19.537 - skærmet og tryg i dens favn, hviler fuldkommenheden." 08:20.458 --> 08:25.798 Digterens tro på menneskeheden spejler vores egen nylige sejr, - 08:25.963 --> 08:30.553 - der bragte halvdelen af os tilbage. Og der er hun gudskelov. 08:30.718 --> 08:33.138 Museumsforsker frøken Sersi, - 08:33.304 --> 08:37.804 - der egentlig var udset til at varetage undervisningen. 08:37.975 --> 08:40.685 Tak, hr. Whitman. Undskyld forsinkelsen. 08:40.853 --> 08:45.653 Vi skal lære om toprovdyrenes betydning for et økosystem. 08:46.984 --> 08:48.074 Poesi? 08:48.236 --> 08:51.786 Jeg var fuldstændig blank, og ungerne gør mig nervøs. 08:51.948 --> 08:54.578 Jeg syntes, du var vældig charmerende. 08:54.742 --> 08:58.492 Vi ses i aften. - Nå, gør I det? 08:58.663 --> 09:00.913 Jeg skal bede om ro. 09:02.833 --> 09:06.583 Nå, hvem kan fortælle mig, hvad et toprovdyr er? 09:06.754 --> 09:08.754 Dyr, der jager deres bytte. 09:08.923 --> 09:14.053 Flot. Toprovdyr jager deres bytte ligesom alle andre rovdyr. 09:14.220 --> 09:18.810 Det særlige ved dem er, at der ikke findes andre dyr i deres territorium, - 09:18.975 --> 09:23.475 - der er stærke nok til at jage dem. Hvem kan give mig et eksempel? 09:23.646 --> 09:27.316 Løver. - Ulve. 09:29.193 --> 09:31.283 Jordskælv. 09:33.155 --> 09:34.945 Ned på gulvet. 09:35.116 --> 09:38.746 Det er et jordskælv. Ned under bordene! 09:38.911 --> 09:42.831 Nu skal jeg hjælpe dig. Det er snart overstået. 09:49.755 --> 09:51.965 Så, kom her. 09:53.884 --> 09:56.554 Der sker dig ikke noget. 10:38.929 --> 10:42.679 Jeg elsker den sang. - Det gør jeg også. 10:42.850 --> 10:45.140 Skal vi danse? 10:45.311 --> 10:48.561 Hvad fanden? Din hånd ... 10:48.731 --> 10:53.151 Du har fået for meget at drikke. Jeg er nødt til at gå. 11:20.429 --> 11:24.019 Er den fra middelalderen? - Den bærer dit slægtsvåben. 11:24.183 --> 11:28.433 Den må have kostet en formue. - Jeg er en haj til eBay. 11:28.604 --> 11:31.564 Tak. - Tillykke med fødselsdagen. 11:35.027 --> 11:39.907 Har du tænkt nærmere over det med at flytte sammen? 11:40.074 --> 11:43.074 Ja, jeg har tænkt over det. 11:43.244 --> 11:46.624 Jeg kan ikke flytte sammen med dig. 11:46.789 --> 11:50.999 Det tænkte jeg nok, du ville sige. Jeg tror også, jeg ved hvorfor. 11:52.461 --> 11:55.961 Er du troldmand? - Hvad? 11:56.132 --> 12:01.552 Ligesom Dr. Strange. Der sker sære ting omkring dig. 12:01.721 --> 12:05.891 Vores vand bliver til kaffe, når tjeneren ignorerer os. 12:06.058 --> 12:09.018 Sprite har også sagt, - 12:09.186 --> 12:14.946 - at du og din eks gik fra hinanden for 100 år siden. Og at han kan flyve. 12:15.109 --> 12:18.279 Han er pilot. 12:18.446 --> 12:23.036 Tag dog på hotel. Skal vi gå? Det er over min sengetid. 12:26.871 --> 12:30.331 Er du forelsket? - Måske. 12:30.499 --> 12:35.009 Så fortæl ham sandheden. - Jeg er ved at tage tilløb til det. 12:45.973 --> 12:48.813 Har I lyst til pizza? - Nej tak. 12:50.770 --> 12:54.690 Han lever ikke evigt. Flyt dog sammen med ham. 12:54.857 --> 12:56.647 Jeg bor jo sammen med dig. 12:58.861 --> 13:00.361 Dane ... 13:02.907 --> 13:06.747 Er det en deviant? - Dane, løb! 13:17.588 --> 13:20.088 Sersi? - Afsted! 13:20.257 --> 13:22.677 Hvad er det der? - En deviant. 13:22.843 --> 13:26.843 Du sagde, I havde udryddet dem! - Troede du virkelig på mig? 13:34.063 --> 13:36.563 Hvad laver du? - Beskyt Dane. 13:36.732 --> 13:38.362 Sersi, vent! 13:46.909 --> 13:49.249 Der sker dig ikke noget. - Sprite! 13:54.542 --> 13:56.382 Nej, trappen. 14:33.497 --> 14:36.207 Løb, løb, løb! 14:45.426 --> 14:49.386 Den ved, hvor vi er! - Hvordan det? 14:51.181 --> 14:52.771 Sprite! 14:58.147 --> 14:59.737 Sprite! 15:18.334 --> 15:23.174 Ikaris! - Godaften, de damer. 15:24.340 --> 15:25.420 Pas på! 15:41.649 --> 15:42.859 Troldmænd. 15:45.569 --> 15:47.739 Jeg troede, jeg skulle dø. - Undskyld. 16:08.926 --> 16:10.846 Helede den sig selv? 16:30.364 --> 16:31.864 Ikaris! 16:32.950 --> 16:35.160 Hvor er det godt at se dig. 16:35.327 --> 16:38.207 I lige måde, Sprite. 16:43.752 --> 16:46.962 Jeg hedder Dane. - Hej, Dane. 16:47.131 --> 16:50.551 Du må være piloten. 17:03.313 --> 17:06.983 Vi er Evige fra planeten Olympia. 17:07.151 --> 17:11.571 Vi kom hertil for 7000 år siden i vores stjerneskib, Domo, - 17:11.739 --> 17:14.619 - for at beskytte menneskene mod devianterne. 17:14.783 --> 17:19.413 Vi troede, vi havde udryddet dem, men nu er de vendt tilbage. 17:21.457 --> 17:25.757 Hvis du ikke vil flytte sammen med mig, så bare sig det. 17:25.919 --> 17:28.759 Det er lidt ærgerligt, du ikke er troldmand. 17:28.922 --> 17:32.222 Jeg har altid drømt om at blive forvandlet til en giraf. 17:32.384 --> 17:37.764 Jeg kan ikke forvandle sansevæsener. Du kunne ellers blive en nuttet giraf. 17:41.351 --> 17:47.071 Hvorfor hjalp I ikke til mod Thanos eller andre grufulde begivenheder? 17:47.232 --> 17:52.032 Vi fik forbud mod at blande os, medmindre det gjaldt devianter. 17:52.196 --> 17:57.246 Hvis vi havde beskyttet menneskeheden mod alt i 7000 år, - 17:57.409 --> 18:01.369 - ville I aldrig have udviklet jer, som det var meningen. 18:01.538 --> 18:07.168 Men hvis devianterne var blevet udryddet, hvorfor er I her så stadig? 18:07.336 --> 18:10.836 Vi venter på at få lov til at tage hjem. 18:12.966 --> 18:18.636 Nå, men ham Ikaris ... Drengen, der fløj for tæt på solen. 18:18.806 --> 18:21.516 Det fandt Sprite på, da vi boede i Athen. 18:21.683 --> 18:25.983 I det femte århundrede f.v.t.? Hvor længe var I to kærester? 18:26.146 --> 18:28.776 I 5000 år. 18:28.941 --> 18:31.941 Det kan man kalde et fast forhold. 18:32.111 --> 18:35.451 Hvad gik der galt? - Han skred. 18:35.614 --> 18:41.454 Jeg troede, han ville komme tilbage, men det gjorde han aldrig. 18:42.412 --> 18:46.462 Så jeg kom videre. - Det er jeg glad for. 18:46.625 --> 18:50.715 Beklager, jeg er nødt til at gå. 18:59.513 --> 19:04.523 Et verdensomspændende jordskælv har rystet alverdens lande - 19:04.685 --> 19:08.605 - og affødt panik. Der frygtes en sammenhæng med Blippet. 19:11.275 --> 19:14.235 Devianten helede sig selv. 19:14.403 --> 19:17.113 Det har de aldrig kunnet før. 19:18.198 --> 19:21.618 Og den angreb os, ikke menneskene. 19:21.785 --> 19:26.665 Jeg kom på grund af jordskælvet. Devianten kom bag på mig. 19:29.751 --> 19:34.591 Der foregår noget med Jorden. Det kan ikke være et tilfælde. 19:36.175 --> 19:38.385 Vi må finde de andre. 19:38.552 --> 19:43.892 Jeg har ikke set dem i århundreder. - De har nok ikke forandret sig. 19:52.816 --> 19:55.526 Jeg er ked af, jeg sårede dig. 20:01.200 --> 20:04.450 Men vi er nødt til at stå sammen. 20:04.620 --> 20:07.830 Når du er uden for fare, skal jeg nok lade dig være. 20:07.998 --> 20:12.668 Lad os opsøge Ajak først. Hun må vide, hvad der skal gøres. 20:16.590 --> 20:19.090 Hørte du det, Sprite? 20:19.259 --> 20:22.759 En familiesammenkomst. - Det er også på tide. 20:34.942 --> 20:38.402 Hov, den var min! Nå, pyt. 20:46.036 --> 20:47.956 Du skal ikke være bange. 20:48.121 --> 20:51.121 Skynd jer ind ad porten! 21:42.134 --> 21:46.884 575 F.V.T. BABYLON 22:12.581 --> 22:15.671 Ajak. - Arishem. 22:16.626 --> 22:19.796 Vi beskytter Babylon mod devianterne. 22:19.963 --> 22:25.473 Folk søger tilflugt der i hobetal. Byen er nu den største på Jorden. 22:25.635 --> 22:30.685 Andre Evige rundtom i galakserne vil tage ved lære af jeres sejr. 22:30.849 --> 22:32.439 Tak. 22:34.853 --> 22:38.983 Jeg beundrer dit vældige forehavende, Arishem, - 22:39.149 --> 22:44.819 - men jeg har bemærket noget særligt ved denne planet. 22:44.988 --> 22:48.328 Og jeg frygter, at prisen denne gang ... 22:48.492 --> 22:55.212 Knyt dig ikke til planeten. Hold dig missionens sande formål for øje. 22:56.750 --> 23:01.090 Javel. Jeg vil ikke svigte dig. 23:26.113 --> 23:31.163 Phastos, gik du til fest i går, som jeg sagde, du skulle? 23:31.326 --> 23:34.326 Han arbejdede hele aftenen. - Hvem har ringet dig op? 23:34.496 --> 23:37.876 Få dig et liv. Hvor er Sersi? - Forsinket som altid. 23:38.041 --> 23:43.461 Jeg har noget virkelig spændende, jeg skal vise dig. Nu skal du bare se. 23:47.592 --> 23:50.342 Hvad er det? - Det er en maskine. 23:50.512 --> 23:56.642 Den skaber tryk med damp. Med den vil folk kunne dyrke jorden lynhurtigt. 23:56.810 --> 24:01.190 Den vil gøre dem bange. - De har kun haft hjulet i tusind år. 24:02.524 --> 24:07.234 Du kunne måske også bruge dine mentale kræfter til at styre dem ... 24:07.404 --> 24:11.864 Ajak, hør ham lige. - Phastos, den her damp... 24:12.033 --> 24:15.623 Maskine. - Det er for tidligt. Der var hun. 24:15.787 --> 24:17.497 Hvad går jeg glip af? 24:17.664 --> 24:22.214 Ikke andet end min dybt skuffede jamren. 24:22.377 --> 24:26.547 Du må have noget mere enkelt. - Enkelt? Okay, lad os se. 24:26.715 --> 24:30.845 Mine damer og herrer, tillad mig at præsentere: 24:32.262 --> 24:34.602 Ploven. 24:34.764 --> 24:38.014 Det er det, den kan. Pløje jord. 24:38.185 --> 24:42.895 Folk bosætter sig længere mod nord. De skal selv plante deres afgrøder. 24:43.064 --> 24:45.024 Tak, Sersi. 24:45.192 --> 24:49.072 Menneskenes udvikling går måske lidt langsomt, - 24:49.237 --> 24:55.747 - men det er ikke til at vide, hvilke vidundere de vil opdage undervejs. 24:55.911 --> 25:02.171 Vidundere fra hele den vide verden venter jer. 25:02.334 --> 25:06.294 Følg med, når Gilgamesh og Enkidu drager i kamp. 25:06.463 --> 25:10.093 Lad jer inspirere af deres tapperhed og styrke. 25:10.258 --> 25:13.348 I og jeres medmennesker - 25:13.512 --> 25:17.142 - vil opleve mægtige eventyr - 25:17.307 --> 25:20.307 - og selv blive legender. 25:24.648 --> 25:27.988 Det så jeg godt. - Tag en anden stol, mand. 25:29.569 --> 25:32.619 Kom og drik med mig. - Nej. 25:32.781 --> 25:36.781 Du skal ikke drage i kamp. Vi skal bevogte byen. 25:36.952 --> 25:40.412 Jeg er her ikke for at skjule mig bag mure. 25:40.580 --> 25:44.330 Vi må have tiltro til Arishems forehavende. 25:46.878 --> 25:49.548 Thena ... 25:49.714 --> 25:52.594 Det er en ære at kæmpe ved din side. 25:54.302 --> 25:56.302 I lige måde. 25:59.099 --> 26:02.059 Smukke Makkari. Du kommer sent. 26:02.227 --> 26:06.607 Jeg manglede artefakter for at lave en god handel. 26:10.443 --> 26:12.323 Bare lyv for hende. 26:18.118 --> 26:22.918 "Jeg kan mærke vibrationer. Selv de mindste bevægelser, - 26:23.081 --> 26:27.671 - såsom jeres stemmer, når I taler sammen. 26:29.087 --> 26:32.047 Har I to spildt min tid?" 26:32.215 --> 26:36.805 Smaragdtavlen, du søger, er en myte. 26:51.526 --> 26:56.906 Ajak siger, vi ikke må blande os i menneskenes stridigheder. 26:57.073 --> 27:01.123 Hun siger også, det er forkert at stjæle. 27:04.998 --> 27:07.418 Jeg sladrer ikke, hvis du ikke sladrer. 27:08.209 --> 27:09.249 Top. 27:20.639 --> 27:23.809 Mine følelser for Sersi skal ikke forstyrre missionen. 27:23.975 --> 27:29.815 Menneskene formår ikke at beskytte sig mod devianterne. Vi har lang vej igen. 27:30.982 --> 27:35.072 Din tiltro til Arishem er stærk. Det kan jeg mærke. 27:36.821 --> 27:42.741 Men du har også lov til at leve. Fortæl Sersi, hvordan du har det. 28:08.520 --> 28:10.900 Prøv engang. 28:11.064 --> 28:13.274 Undskyld, det kiksede. 28:16.569 --> 28:17.909 Ikke værst. 28:21.700 --> 28:23.620 På gensyn. 28:23.785 --> 28:25.785 Lad mig hjælpe til. 28:52.355 --> 28:54.605 Den matcher dine øjne. 28:54.774 --> 28:58.154 Det er venligt af dig. - Er du ved at lære deres sprog? 28:58.319 --> 29:02.489 Hvis jeg vil være sammen med dig, må jeg lære dem at kende. 29:05.201 --> 29:06.831 Jeg er meget smuk. 29:08.955 --> 29:13.255 Hvad sagde jeg? - Du sagde: "Jeg er meget smuk." 29:16.504 --> 29:18.044 Du ... 29:20.341 --> 29:22.971 Du er meget smuk, Sersi. 29:34.981 --> 29:38.611 Jeg er din, Sersi, hvis du vil have mig. 30:23.363 --> 30:25.703 Jeg elsker dig, Ikaris. 30:28.034 --> 30:30.454 Jeg elsker dig, Sersi. 30:40.547 --> 30:44.427 400 E.V.T. GUPTARIGET 30:49.222 --> 30:53.932 Må guderne herved forene jer i ægteskab. 30:54.102 --> 30:56.102 Tillykke. 31:22.380 --> 31:27.090 NUTIDEN SOUTH DAKOTA 31:37.103 --> 31:38.443 Hallo? 31:42.066 --> 31:43.776 Ajak? 32:08.009 --> 32:09.549 Ajak! 32:35.495 --> 32:37.245 Det var en deviant. 33:01.187 --> 33:04.777 Det var sidste gang, jeg så hende. 33:04.941 --> 33:10.151 Ajak bad mig se til Sersi, så jeg tog til London. 33:11.572 --> 33:16.032 Vi var begge to ensomme og havde brug for hinanden. 33:16.953 --> 33:21.873 På sin vis holdt Ajak aldrig op med at drage omsorg for os. 33:30.508 --> 33:32.798 Farvel, Ajak. 33:36.472 --> 33:38.892 Det er første gang, en af os er død. 33:39.058 --> 33:44.018 Jeg tror, devianten i London havde dræbt Ajak og taget hendes kræfter. 33:44.188 --> 33:45.978 Det er aldrig set før. 33:46.149 --> 33:51.109 Den helede sig selv ligesom Ajak. Jeg tror sågar, jeg hørte den tale. 34:18.222 --> 34:21.852 Arishem. - Sersi, det er lige straks tid. 34:23.853 --> 34:26.483 Sersi, er du okay? 34:26.647 --> 34:28.987 Hvad skete der? 34:31.319 --> 34:36.619 Sfæren, Ajaks talerør til Arishem, forlod hende og trængte ind i mig. 34:36.783 --> 34:43.583 Talte du med Arishem? - Han sagde: "Det er lige straks tid." 34:43.748 --> 34:48.128 Kan du få ham i tale igen? - Jeg ved ikke hvordan. 34:48.294 --> 34:52.174 Men hun valgte dig til sin efterfølger. Hun gav dig sfæren. 34:52.340 --> 34:56.550 Rolig, Sprite. Er du sikker på, du talte med Arishem? 34:56.719 --> 34:59.099 Hvad skulle det ellers være? 34:59.263 --> 35:02.393 Mahd wy'ry. 35:06.854 --> 35:11.654 1521 E.V.T. TENOCHTITLÁN 35:36.801 --> 35:39.011 Hvor er de andre? 35:39.178 --> 35:43.478 Vi var nødt til at dele os op. - Der var mange devianter. 35:43.641 --> 35:46.771 Det nød du vel. - Det gjorde jeg. 35:48.938 --> 35:51.818 Når de andre dræber de sidste devianter, - 35:51.983 --> 35:54.983 - har vi udryddet dem her på planeten. 36:12.211 --> 36:17.261 Lad være. Vi blander os ikke i deres krige. 36:18.593 --> 36:24.303 Det er ikke krig. Det er folkedrab. Deres våben er blevet for voldsomme. 36:25.766 --> 36:29.066 Måske skulle vi have hjulpet dem, Phastos. 36:29.228 --> 36:34.318 Teknologi er et led i deres udvikling, Druig. Den kan jeg ikke standse. 36:34.483 --> 36:38.153 Nej, men det kan jeg. - Vær stærk. 36:38.321 --> 36:42.741 Det er for sent. Alle kommer til at dø. 36:44.076 --> 36:47.076 Er du okay? Thena? 36:50.750 --> 36:52.040 Thena ... 37:21.822 --> 37:27.912 Du skal ikke lytte til dit hoved, Thena. Lyt til min stemme. 37:28.788 --> 37:34.088 Du er tryg. Du er elsket. 37:35.086 --> 37:37.126 Du er vores Thena. 37:44.929 --> 37:47.769 Thena! Stop, stop, stop! 38:06.075 --> 38:07.575 Klarer hun den? 38:08.953 --> 38:09.993 Sersi ... 38:10.162 --> 38:13.872 Thena, jeg beder dig. Kom tilbage til os. 38:32.018 --> 38:35.358 Jeg troede, mahd wy'ry var en myte. 38:37.148 --> 38:41.068 Der findes ingen kur, så ingen taler om det. 38:45.740 --> 38:49.870 Hvad skete der? - Thena, du angreb os alle. 38:50.036 --> 38:54.786 Du sårede Sersi og Phastos og havde nær dræbt Makkari. 38:57.335 --> 39:01.425 Det husker jeg ikke. - Du har mahd wy'ry. 39:01.589 --> 39:05.759 Dit sind krakelerer under vægten af dine minder. 39:05.926 --> 39:11.636 Jeg kan kun viske dem væk, så du kan begynde forfra. 39:11.807 --> 39:17.567 Jeg fører dig tilbage til skibet, hvis teknologi vil kunne hjælpe dig. 39:17.730 --> 39:20.320 Men så vil hun jo ikke være Thena længere. 39:20.483 --> 39:23.783 Hvad hvis det sker igen? Hun kunne have dræbt os alle. 39:23.944 --> 39:26.444 Jeg beder dig ... 39:26.614 --> 39:31.954 Jeg vil bevare mine minder. Minderne om mit liv. 39:32.119 --> 39:36.169 Thena, jeg elsker dig, men hør nu på mig. 39:36.332 --> 39:39.632 Dine minder er uden betydning. 39:39.794 --> 39:44.384 Din ånd vil forblive intakt. Du vil altid være Thena. 39:45.633 --> 39:48.883 Stol på mig. - Hvorfor skulle hun det? 39:49.053 --> 39:54.263 Du vil udviske den, hun er. - Druig, jeg ved, du er vred ... 39:54.433 --> 39:56.433 Vred?! 39:57.478 --> 40:02.028 Vi har stolet på dig i 7000 år, og hvad har vi fået ud af det? 40:02.191 --> 40:07.401 Jeg har set mennesker dræbe hinanden, selvom jeg nemt kunne forhindre det. 40:08.989 --> 40:12.869 Er du klar over, hvad det gør ved en i århundredernes løb? 40:13.035 --> 40:15.745 Kan vores mission have været forfejlet? 40:15.913 --> 40:20.753 Hjælper vi virkelig menneskene med at skabe en bedre verden? 40:28.175 --> 40:31.225 Vi er ligesom soldaterne dernede. 40:31.387 --> 40:37.267 Brikker i ledernes spil. Blinde af loyalitet. 40:39.353 --> 40:41.603 Det er slut nu. 40:58.164 --> 41:01.334 Slip dem. - Tving mig til det. 41:01.500 --> 41:03.090 Stop. 41:09.091 --> 41:14.301 Hvis du vil stoppe mig, må du dræbe mig. 41:37.495 --> 41:41.045 Jeg skal nok våge over Thena. Lad hende beholde sine minder. 41:42.374 --> 41:48.464 Når hun en dag angriber dig, kan du blive nødt til at dræbe hende. 41:53.219 --> 41:54.889 Vi tager chancen. 42:04.772 --> 42:07.862 Tag afsted, alle sammen. 42:08.025 --> 42:10.615 Devianterne er udryddet. 42:10.778 --> 42:17.698 I behøver ikke blive hos mig længere. - Bør du ikke spørge Arishem først? 42:17.868 --> 42:23.708 Jeg spurgte ikke dig til råds, Ikaris. Glem ikke din plads. 42:26.502 --> 42:31.422 Vi tager afsked nu. I kan frit tage afsted. 42:32.841 --> 42:37.931 I skal drage ud i verden og leve jeres egne liv. 42:38.097 --> 42:40.387 Ikke som soldater. 42:40.558 --> 42:43.728 Ikke med det formål, I var blevet givet. 42:43.894 --> 42:47.394 Find jeres eget formål. 42:47.565 --> 42:52.115 Og når vi en dag mødes igen ... 42:54.196 --> 42:57.116 ... skal I fortælle mig, hvad I fandt. 43:02.830 --> 43:07.380 NUTIDEN MUMBAI 44:05.726 --> 44:07.106 Velkommen. 44:07.269 --> 44:11.229 Jeg er Karun Patel, Kingos kammertjener. 44:12.149 --> 44:17.199 Det er i sandhed en ære at være i De Eviges nærvær. 44:33.671 --> 44:38.841 Cut! Det var mægtigt, folkens, men vi kan gøre det 10 % bedre. 44:39.009 --> 44:41.509 Det var virkelig flot. 44:42.930 --> 44:46.850 Mine studiekammerater er her. Hej, boss! 44:48.018 --> 44:54.278 Smuk timing. Velkommen på settet til "Legenden om Ikaris". Jeg spiller dig. 44:54.441 --> 44:58.951 Kan du lide kostumet? - Vi må tale med dig i enrum. 44:59.113 --> 45:02.913 Karun har arbejdet for mig i 50 år. Jeg har fuld tillid til ham. 45:03.075 --> 45:07.075 Han troede først, jeg var vampyr, og ville jage en pæl i mit hjerte. 45:07.246 --> 45:12.166 Jeg har undskyldt mange gange. - Ikke nok gange, men næsten. 45:12.334 --> 45:15.334 Jeg skal til at gøre mig klar til næste scene. 45:15.504 --> 45:19.714 Jeg bliver hængt op i en wire, for jeg kan jo ikke flyve. 45:19.883 --> 45:22.973 Skal vi gendannes? - Vi må tale sammen. 45:23.137 --> 45:26.517 Snart skal verden kende Shadow Warriors sande identitet. 45:26.682 --> 45:29.682 Ajak er død. 45:33.021 --> 45:37.021 Hun er blevet dræbt. Af en deviant. 45:41.363 --> 45:45.873 Devianterne er vendt tilbage. Vi ved ikke, hvor mange de er. 45:48.412 --> 45:50.332 Du må komme med os. 46:06.054 --> 46:10.814 Men alle her er afhængige af mig. Vi er lige gået i gang med filmen. 46:10.976 --> 46:14.476 Vi har fået BTS til at lave en cameo. 46:14.646 --> 46:18.646 Chef, må jeg sige noget? - Vær sød at lade være. 46:18.817 --> 46:21.237 De bør tage afsted. - Du skulle ikke sige noget. 46:21.403 --> 46:26.613 "Den fornemmeste pligt i livet er at beskytte ens familie!" 46:26.784 --> 46:33.794 Det er Deres yndlingsreplik fra "Shadow WarriorVoyage of Time". 46:33.957 --> 46:36.957 Deres familie har brug for Dem. 46:46.678 --> 46:49.308 7000 år. 46:50.641 --> 46:54.351 Så længe har krigen mellem De Evige og devianterne raset. 46:55.229 --> 46:59.899 I tror, jeg er filmstjerne. Det er jeg, men jeg er også ... 47:00.901 --> 47:02.821 ... en Evig. 47:02.986 --> 47:08.286 Kingo, hvad har du gang i? - Vi fortjener at blive husket. 47:08.450 --> 47:12.500 Derfor laver jeg en dokumentarfilm om os. 47:12.663 --> 47:18.043 I skal nu møde min kammerat Sprite. Sprite, fortæl dem om dig selv. 47:18.210 --> 47:20.000 Øjeblik. 47:23.423 --> 47:26.423 Hende vender vi tilbage til. 47:26.593 --> 47:29.223 Dette er Sersi. 47:29.388 --> 47:33.018 Sersi, fortæl dem om dig selv. 47:34.560 --> 47:36.560 Vi optager. 47:38.313 --> 47:42.823 Jeg kan forvandle en sten til vand. 47:42.985 --> 47:46.195 Jeg kan forvandle en sten til træ - 47:46.363 --> 47:50.703 - eller en sten til metal. Engang forvandlede jeg en sten til luft. 47:50.868 --> 47:57.378 Cut. Tyg lige lidt på det, så vender vi tilbage til dig. 48:00.168 --> 48:03.378 Sprite siger, du er helt afhængig af den der. 48:04.840 --> 48:08.090 Den her? Prøv at se her. 48:11.138 --> 48:15.388 Eftersom vi jo ikke ældes. Jeg synes, du ser godt ud. 48:16.268 --> 48:17.978 Synes du ikke? 48:22.232 --> 48:26.112 Undrer det aldrig nogen, at du har været førsteelsker i 100 år? 48:26.278 --> 48:28.238 Hvad snakker du om? 48:28.405 --> 48:33.745 Det er min tipoldefar. Det er min oldefar. Bedstefar. 48:33.911 --> 48:39.121 Far og mig. Jeg er en del af det største dynasti i Bollywood. 48:39.291 --> 48:44.131 Imponerende, ikke? - Du lod mig i stikken i Makedonien. 48:44.296 --> 48:48.216 Jeg blev træt af at flytte hvert femte år. 48:48.383 --> 48:52.383 Folk bliver bange, når de opdager, at man ikke ... 48:53.722 --> 48:55.392 ... ældes. 48:55.557 --> 48:58.267 Jeg troede, vi var venner. 49:04.024 --> 49:08.364 Ved du, hvorfor jeg elsker film? På grund af dig. 49:08.528 --> 49:12.658 Jeg savnede at være publikum til dine historier og illusioner. 49:17.579 --> 49:21.629 Vi skulle være blevet sammen. 49:21.792 --> 49:24.292 Så havde Ajak stadig været i live. 49:25.462 --> 49:28.882 Hun skulle aldrig have ladet os gå. 49:30.425 --> 49:35.135 AUSTRALIEN 49:37.808 --> 49:39.808 Er det devianten fra London? 49:39.977 --> 49:44.477 Den her er anderledes. Der må være flere, end vi troede. 49:46.149 --> 49:49.199 Er det en deviant, chef? - Ja. 49:49.361 --> 49:51.991 Sikke en smuk skabning. 49:52.155 --> 49:55.785 Hvad, den her? Nej, den er da hæslig. 49:55.951 --> 49:59.541 Du har vist aldrig prøvet at blive ædt af en. Optag. 49:59.705 --> 50:03.335 I skal nu møde to af verdens største krigere. 50:03.500 --> 50:07.170 Thena. Legendarisk, dødbringende, modebevidst. 50:07.337 --> 50:09.047 Og hendes trofaste ven ... 50:09.214 --> 50:10.964 Døren. 50:11.133 --> 50:16.053 ... en kraftkarl uden lige: den frygtindgydende Gilgamesh! 50:18.473 --> 50:19.513 Gilgamesh! 50:22.602 --> 50:24.892 Det var I længe om. 50:27.315 --> 50:30.695 Du ser yngre ud, Sprite. - Det forklæde har jeg også. 50:30.861 --> 50:35.661 Hvem fanden er du? - Karun, Kingos kammertjener. 50:35.824 --> 50:39.824 Nå, ligesom Alfred i "Batman". 50:39.995 --> 50:43.915 Devianterne er vendt tilbage. - Ja, den var fandeme led. 50:44.082 --> 50:49.092 Vi er også blevet angrebet af en. - End ikke Ikaris kunne dræbe den. 50:49.254 --> 50:52.504 Kunne du ikke? - Jeg blev distraheret. 50:52.674 --> 50:54.714 Helt sikkert. 50:54.885 --> 50:58.475 Vil I smage min tærte? 50:59.765 --> 51:03.855 Det gør mig ondt, Gil. Ajak er død. 51:05.687 --> 51:09.397 Det er rigtigt. Vi har mistet hende. 51:41.389 --> 51:42.479 Sersi ... 51:43.975 --> 51:47.855 Angrebet gav hende tilbagefald. Hun er ikke til at spøge med nu. 51:49.523 --> 51:53.233 Thena, se, hvem der er kommet. 51:54.444 --> 51:57.404 Ræk mig din hånd. 52:00.075 --> 52:04.785 Alle på Centuri-6 vil dø. - Ræk mig din hånd. 52:04.955 --> 52:07.415 Det er for sent at redde dem. 52:14.548 --> 52:19.138 Thena, vi kom til Jorden sammen på vores skib. 52:21.513 --> 52:24.183 Du er en Evig. 52:24.349 --> 52:28.979 Olympias største kriger. Athens sagnomspundne beskytter. 52:30.564 --> 52:33.064 Krigens gudinde. 52:34.484 --> 52:36.734 Husk, hvem du er. 52:44.870 --> 52:46.620 Husk. 53:02.220 --> 53:04.100 Thena. - Hej. 53:05.557 --> 53:09.607 Goddag. - Hvem er jeres havemand? 53:09.769 --> 53:13.979 Spiser I sådan her hver dag? Det er jo fantastisk. 53:14.149 --> 53:17.529 Tak for måltidet. - Det var da så lidt. 53:17.694 --> 53:23.534 Det her miks af vin, øl og mjød fik soldaterne i den trojanske krig. 53:23.700 --> 53:26.700 De er meget betænksom. 53:32.751 --> 53:35.211 Er det klogt at lade hende drikke? 53:35.378 --> 53:39.178 Hendes er alkoholfri. Børneudgaven. 53:40.884 --> 53:44.134 Du har fået det samme, Sprite. 53:48.934 --> 53:53.774 Det er gas. Du har fået et bryg, Odin lærte mig at lave som tak, - 53:53.939 --> 53:57.109 - efter vi besejrede Laufeys hær ved Tønsberg. 53:58.485 --> 54:04.075 Jeg er et stort pattebarn. Hvor modent. Gider du holde op? 54:04.241 --> 54:09.831 Som barn rendte Thor rundt i hælene på mig. Nu er han en berømt Avenger. 54:09.996 --> 54:15.006 Nu, hvor Rogers og Iron Man er borte, hvem skal mon så lede Avengers? 54:15.168 --> 54:19.548 Det kunne jeg gøre. Det tror jeg, jeg ville være god til. 54:19.714 --> 54:23.714 Ajak udpegede dig ikke engang til at lede os. 54:23.885 --> 54:28.475 Avs. Du har også altid været misundelig, fordi jeg kan flyve. 54:28.640 --> 54:32.100 Og hvad så? Alle ved, jeg er den smukkeste. 54:32.269 --> 54:33.769 Hvor skal du hen? 54:35.063 --> 54:37.563 Ud at trække frisk luft. 54:42.445 --> 54:47.455 Det smager skønt. Med mit fjæs på ville det sælge som varmt brød. 54:47.617 --> 54:53.577 Det er lavet af tyggede majskerner, jeg har fermenteret i mit eget spyt. 55:07.178 --> 55:10.058 Er det Centuri-6, som Thena talte om? 55:10.223 --> 55:12.393 Ja, det er en planet. 55:12.559 --> 55:16.439 Hun tror, hun boede der, indtil den blev tilintetgjort. 55:16.604 --> 55:22.064 Hun fortæller, at voldsomme jordskælv flåede den i stykker, og at alle omkom. 55:22.235 --> 55:25.945 Jorden oplevede et globalt jordskælv for tre dage siden. 55:26.114 --> 55:30.204 Nå, var det det, det var? Jeg troede, jeg var fuld. 55:30.368 --> 55:33.168 Ajak udpegede mig til leder, - 55:33.330 --> 55:37.830 - men jeg kan ikke engang finde ud af at tale med Arishem. Jeg har prøvet. 55:39.127 --> 55:44.677 Måske anstrenger du dig for meget. Af og til skal man bare lytte. 56:32.305 --> 56:35.725 Sersi. - Arishem. 56:35.892 --> 56:40.272 Ajak er blevet dræbt af en deviant, der absorberede hendes kræfter. 56:40.438 --> 56:46.358 Og der er noget galt med Jorden. - Det er en bivirkning ved fremkomsten. 56:47.862 --> 56:49.782 Fremkomsten? 56:49.948 --> 56:54.328 Det er på tide, I erfarer det sande formål med jeres mission. 56:54.494 --> 56:59.834 I blev sendt til Jorden for at fostre celestianen Tiamut. 57:01.126 --> 57:06.086 For hver en milliard år skal der fødes nye celestianer. 57:06.256 --> 57:10.806 Jeg har sået kimen til dem i værtsplaneter over hele universet. 57:13.012 --> 57:16.892 Jorden blev valgt til vært for celestianen Tiamut. 57:22.272 --> 57:24.062 For at kunne vokse - 57:24.232 --> 57:28.732 - har Tiamut brug for umådelige energimængder fra intelligent liv. 57:28.903 --> 57:32.573 Devianterne forhindrede det ved at fortære menneskene, - 57:32.740 --> 57:35.700 - indtil De Evige udryddede dem. 57:35.869 --> 57:41.789 Klodens menneskebestand har nu nået den fornødne størrelse. 57:41.958 --> 57:45.508 Fremkomsten kan nu begynde. 58:05.231 --> 58:09.111 Jamen så vil alle på Jorden dø. 58:10.778 --> 58:14.078 Ét livs afslutning, Sersi ... 58:15.241 --> 58:18.241 ... er et andets begyndelse. 58:30.882 --> 58:35.592 Vort univers er en konstant udveksling af energi. 58:35.762 --> 58:40.522 En uendelig cyklus af skabelse og tilintetgørelse. 58:40.683 --> 58:46.733 Celestianer bruger energi indsamlet fra værtsplaneter til at skabe sole. 58:46.898 --> 58:50.148 Disse skaber tyngdekraft, varme og lys, - 58:50.318 --> 58:53.408 - hvorved nye galakser kan opstå. 58:57.825 --> 59:02.785 Uden os vil vort univers blive henlagt i mørke. 59:05.917 --> 59:10.297 Alt liv vil dø. - Kendte Ajak sandheden? 59:10.463 --> 59:15.593 Hun har fostret mange celestianer gennem millioner af år. 59:15.760 --> 59:18.220 Det samme har du. 59:18.388 --> 59:23.518 Men Jorden er jo min første mission. 59:23.685 --> 59:27.315 Jeg var hjemme på Olympia. 59:28.773 --> 59:32.023 Olympia findes ikke. 59:49.294 --> 59:53.214 Dette er dit sande hjem, Sersi. 59:53.381 --> 59:56.011 Verdenssmedjen. 59:57.927 --> 1:00:02.097 Det er her, jeg har bygget og programmeret De Evige. 1:00:38.176 --> 1:00:43.516 Alting dør bortset fra os, for vi har aldrig været levende. 1:00:47.727 --> 1:00:50.397 Hvorfor husker jeg ikke noget af det? 1:01:00.114 --> 1:01:07.124 Fordi jeres minder slettes efter hver fremkomst. De opbevares her. 1:01:10.291 --> 1:01:11.831 Hvorfor bevarer du dem? 1:01:12.001 --> 1:01:16.961 Jeg bevarer dem for at kunne studere devianterne. 1:01:17.131 --> 1:01:22.391 Jeg skabte devianterne med samme formål som jer. 1:01:23.554 --> 1:01:28.104 Hver celestianværtsplanet har sine egne rovvæsener. 1:01:31.104 --> 1:01:34.354 Jeg sendte devianterne ud for at udrydde dem - 1:01:34.524 --> 1:01:37.694 - og give plads til intelligent liv. 1:01:42.532 --> 1:01:46.202 Men de havde en brist. 1:01:46.369 --> 1:01:50.749 De udviklede sig og blev selv til rovvæsener, 1:01:51.916 --> 1:01:54.666 og jeg mistede kontrollen over dem. 1:01:56.212 --> 1:01:59.132 Jeg udviklede jer Evige, - 1:01:59.298 --> 1:02:03.348 - syntetiske væsener uden anlæg for udvikling, - 1:02:03.511 --> 1:02:06.051 - for at korrigere min fejl. 1:02:07.682 --> 1:02:11.982 Sersi, Ajak har valgt dig til at efterfølge hende - 1:02:12.145 --> 1:02:14.775 - som alfa-Evig. 1:02:14.939 --> 1:02:17.529 Svigt mig ikke. 1:02:35.251 --> 1:02:37.961 Siger du, at vi er robotter, - 1:02:38.129 --> 1:02:43.639 - og at vores minder opbevares et eller andet sted ude i rummet? 1:02:43.801 --> 1:02:47.891 Og Arishem har skabt devianterne. 1:02:48.055 --> 1:02:51.605 Om forladelse, Thena. Du forsøgte at advare os. 1:02:51.768 --> 1:02:57.278 Sidst Arishem slettede dine minder, må der være gået noget galt. 1:02:57.440 --> 1:03:00.860 Er det ikke det, mahd wy'ry er? 1:03:01.027 --> 1:03:06.697 Thena erindrede de andre planeter, vi har været på, hvor alle omkom. 1:03:06.866 --> 1:03:10.826 Jeg troede, vi var helte. I stedet er vi de onde. 1:03:10.995 --> 1:03:16.125 Vi er ikke onde. Vi har hjulpet til med at udbrede livet i universet. 1:03:16.292 --> 1:03:19.712 Det gør de onde ikke. Det gør de gode. 1:03:19.879 --> 1:03:24.759 At ofre uskyldige liv i en større sags tjeneste er altid forkert. 1:03:24.926 --> 1:03:27.346 Vi må stoppe fremkomsten. 1:03:27.512 --> 1:03:31.352 Sersi, det tilkommer ikke os at stoppe en celestians fødsel. 1:03:31.516 --> 1:03:35.316 Tiamut må kunne fostres uden at tilintetgøre Jorden. 1:03:35.478 --> 1:03:38.188 Vi må finde ud af hvordan. 1:03:39.106 --> 1:03:43.946 Kunne Druig styre dens sind, måske lulle den i søvn? 1:03:44.111 --> 1:03:46.611 Lulle den i søvn? Seriøst? 1:03:46.781 --> 1:03:50.451 Gilgamesh bad Druig lulle mig i søvn engang. 1:03:50.618 --> 1:03:52.408 Jeg trængte til ferie. 1:03:52.578 --> 1:03:58.628 Der er tale om en celestian. - Vi kan ikke lade hele Jorden dø. 1:03:58.793 --> 1:04:00.633 Nemlig! 1:04:02.129 --> 1:04:05.299 Som menneske er jeg lettere forudindtaget. 1:04:05.466 --> 1:04:08.516 Verden går snart under. Tag du hellere hjem. 1:04:09.554 --> 1:04:13.104 Hvad skulle jeg lave? Glo tv? 1:04:13.266 --> 1:04:19.356 Så hellere være blandt superhelte, der forsøger at redde verden. 1:04:20.439 --> 1:04:24.189 Fint. Du må gerne blive her. 1:04:24.360 --> 1:04:26.490 Mange tak, chef. 1:04:27.822 --> 1:04:32.202 Gilgamesh, vil du ikke nok hælde mundvandsøllet ud? 1:04:32.368 --> 1:04:36.998 Vi må afsted. Nu. Vi må finde de andre. 1:04:37.164 --> 1:04:42.424 Når alle er samlet, finder vi ud af, hvad vi gør ved fremkomsten. 1:04:45.715 --> 1:04:50.305 AMAZONAS 1:05:11.991 --> 1:05:13.871 Godeftermiddag. 1:05:14.994 --> 1:05:18.994 Her er dejligt. - Lad dig ikke narre. 1:05:19.165 --> 1:05:21.165 Uvidenhed er lykken. 1:05:22.960 --> 1:05:26.630 Vi leder efter Druig. Er han her? 1:05:26.797 --> 1:05:29.637 Ja. Hvorfra kender du Druig? 1:05:29.800 --> 1:05:33.680 Vi er venner. Fra studietiden. 1:05:37.099 --> 1:05:38.349 Hej, Sprite. 1:05:46.275 --> 1:05:48.485 Jeg har savnet jer alle sammen. 1:05:51.155 --> 1:05:55.575 Bare lad, som om I er hjemme. 1:05:59.789 --> 1:06:03.629 Det var mange dårlige nyheder på én gang. 1:06:03.793 --> 1:06:06.213 Vil du hjælpe os? - Jeg er glad for ... 1:06:13.427 --> 1:06:16.427 Hvem er din udbyder? Jeg har ingen dækning. 1:06:18.224 --> 1:06:22.564 Kan I huske skoven her? Den er pragtfuld. 1:06:22.728 --> 1:06:25.938 Det var det sidste sted, vi boede sammen. 1:06:26.107 --> 1:06:29.197 Jeg har beskyttet beboerne i 20 generationer - 1:06:29.360 --> 1:06:32.360 - mod verden udenfor og mod dem selv. 1:06:32.530 --> 1:06:39.250 Jeres art, min ven, vil udrydde sig selv med tiden. Tror du ikke? 1:06:39.412 --> 1:06:44.922 Vi må lære af vores fejl. De må ikke opgive håbet. 1:06:47.920 --> 1:06:52.010 Det er ikke okay. Man besætter ikke andre folks kammertjenere. 1:06:52.174 --> 1:06:54.214 Har du ingen humor, Kingo? 1:06:54.385 --> 1:06:57.765 Undskyld, chef. - Det var ikke din skyld. 1:06:57.930 --> 1:07:00.560 Du er ikke en gud. 1:07:00.725 --> 1:07:04.435 Hvor ironisk. Kingo, den store filmstjerne. 1:07:04.603 --> 1:07:08.273 Jeg har også instrueret. - Hvad? 1:07:08.441 --> 1:07:11.531 Noget internetindhold. - Hvor mange visninger? 1:07:11.694 --> 1:07:16.494 Jeg gør det ikke for at få visninger. - Kom, han spilder vores tid. 1:07:16.657 --> 1:07:20.157 Ikaris, jeg har savnet dig. 1:07:21.162 --> 1:07:26.002 Vil du besnære eller true mig? - Der er også en tredje mulighed. 1:07:26.167 --> 1:07:30.257 Hvor må det være surt at erfare, at man ikke er mors øjesten. 1:07:30.421 --> 1:07:33.381 Det er alvor. - Det tør sgu siges. 1:07:34.258 --> 1:07:38.258 I fortæller, jeg har været på selvmordsmission i 7000 år, - 1:07:38.429 --> 1:07:41.929 - og at hele min eksistens er løgn. 1:07:45.061 --> 1:07:48.811 Så I må undskylde, jeg skider jeres plan et stykke. 1:07:53.277 --> 1:07:56.407 Druig er en røv. - Ja, chef. 1:08:16.509 --> 1:08:20.469 Jeg bryder mig ikke om det her. - Druig har brug for betænkningstid. 1:08:20.638 --> 1:08:24.388 Og Sersi vil have, vi skal vente, så vi venter. 1:08:25.643 --> 1:08:29.393 Jeg genkendte ikke mig selv i Sprites illusioner. 1:08:30.564 --> 1:08:32.694 Det var de gode, gamle dage. 1:08:34.652 --> 1:08:38.202 Sæt nu jeg ikke kan kæmpe mere? 1:08:38.364 --> 1:08:40.784 Selvfølgelig kan du det. 1:08:40.950 --> 1:08:43.200 Sæt nu jeg gør dig fortræd igen? 1:08:43.369 --> 1:08:48.749 Hold op. Du ved, hvem du er. Du er Thena, krigens gudinde. 1:08:53.420 --> 1:08:54.840 Tak. 1:08:56.298 --> 1:08:57.928 For hvad? 1:08:59.426 --> 1:09:02.516 Fordi du altid tager dig af mig. 1:09:04.014 --> 1:09:06.514 Jeg ville gøre det igen. 1:09:08.435 --> 1:09:10.435 På en hvilken som helst planet. 1:09:29.665 --> 1:09:33.415 Jeg kan også godt lide at betragte ham. 1:09:33.586 --> 1:09:36.426 Det er overhovedet ikke creepy. 1:09:37.840 --> 1:09:39.680 Har du læst "Peter Pan"? 1:09:39.842 --> 1:09:44.302 Jeg tænker, at Ikaris er Peter, Sersi er Wendy, - 1:09:44.471 --> 1:09:48.561 - du er Klokkeblomst af indlysende årsager, - 1:09:48.726 --> 1:09:51.396 - og vi andre er De Glemte Drenge. 1:09:51.562 --> 1:09:53.902 Hvad er det, du vil sige? 1:09:54.064 --> 1:09:57.814 Klokkeblomst har altid været forelsket i Peter. 1:09:59.486 --> 1:10:03.746 Og det er hårdt for hende, for hun kan aldrig få ham. 1:10:05.618 --> 1:10:08.118 Det gør mig ondt, Sprite. 1:10:09.038 --> 1:10:10.628 Kingo ... 1:10:12.875 --> 1:10:15.875 Hvorfor har Arishem skabt mig sådan her? 1:10:17.463 --> 1:10:19.463 Det ved jeg ikke. 1:10:26.513 --> 1:10:30.813 Jeg troede, du havde ødelagt det. - Man har altid et i reserve. 1:10:34.980 --> 1:10:39.400 De har en meget vred familie, chef. Det er en alvorlig sag. 1:10:39.568 --> 1:10:43.528 Kong Midas, der gjorde alting til guld, var det dig? 1:10:43.697 --> 1:10:47.497 Dane, ring til din onkel. - Min onkel? 1:10:47.660 --> 1:10:52.370 Du vil jo gerne forliges med ham. Nu er tiden inde til det. Tro mig. 1:10:52.539 --> 1:10:54.289 Hvor er du underlig. 1:10:54.458 --> 1:10:56.628 Dane? Dane? 1:10:57.962 --> 1:11:00.552 Du dropper ud. - Droppede han dig? 1:11:03.133 --> 1:11:04.883 Hvordan tog han det? 1:11:05.052 --> 1:11:10.722 Jeg sagde ikke, at verden går under. Han kan alligevel ikke stille noget op. 1:11:10.891 --> 1:11:12.481 Sersi ... 1:11:15.062 --> 1:11:17.562 Jeg er bekymret for dig. 1:11:17.731 --> 1:11:22.191 Hvis Arishem finder ud af, at du vil stoppe fremkomsten ... 1:11:22.361 --> 1:11:25.411 ... så er jeg ikke stærk nok til at beskytte dig. 1:11:31.036 --> 1:11:36.126 Jeg er ikke bange. Denne voldscyklus må gøres forbi. 1:11:40.713 --> 1:11:44.963 Du skal ikke bekymre dig om mig. - Det er en gammel vane. 1:11:52.182 --> 1:11:54.182 Hvorfor forlod du mig? 1:11:56.061 --> 1:12:00.571 Jeg sagde til mig selv, at der måtte være sket dig noget. 1:12:00.733 --> 1:12:07.153 Så jeg ventede. Dage blev til år, men du kom aldrig tilbage. 1:12:09.116 --> 1:12:10.616 Sersi ... 1:12:11.618 --> 1:12:14.538 Jeg har savnet dig. 1:12:15.956 --> 1:12:18.756 Jeg ønskede ikke at forlade dig. 1:12:22.880 --> 1:12:25.630 Ikaris! Ikaris! 1:12:31.096 --> 1:12:34.936 Frøken, er alt i orden? 1:12:35.100 --> 1:12:38.350 Pas på! Ryd lejren! 1:12:41.398 --> 1:12:42.898 Om bag mig! 1:12:43.067 --> 1:12:45.857 De har taget Ikaris. - Det er et baghold. 1:12:54.828 --> 1:12:58.078 Vældig flot, chef. - Så gem dig dog! 1:12:58.248 --> 1:13:01.088 Vi har brug for actionscener. 1:13:01.251 --> 1:13:05.171 Chef! - Sprite, få Karun væk herfra. 1:13:06.632 --> 1:13:09.882 Hvor mange kameraer har du med, unge mand? 1:13:18.018 --> 1:13:20.728 Kingo! Kom så! 1:13:27.528 --> 1:13:29.988 Denne vej! Hurtigt! 1:13:35.202 --> 1:13:37.042 Ind med jer! 1:14:15.200 --> 1:14:16.540 Ikaris! 1:14:31.341 --> 1:14:35.851 Den har jeg kæmpet mod før. Den er stærkere end de andre. 1:14:38.265 --> 1:14:39.935 Nej ... 1:14:41.518 --> 1:14:44.018 Elendig timing, Thena. 1:14:53.071 --> 1:14:54.361 Stop! 1:15:29.900 --> 1:15:32.820 Giv slip på dem. - Ikke lige nu. 1:15:32.986 --> 1:15:35.986 Du er bedre end som så. 1:15:45.541 --> 1:15:49.591 Druig, hvad foregår der? - Løb! Ned til floden! 1:16:07.521 --> 1:16:11.021 Gilgamesh, kan man få lidt hjælp? 1:16:11.191 --> 1:16:13.901 Bliv her. Sig det. 1:16:15.821 --> 1:16:20.451 Bliv. - Godt. Det skal nok gå. 1:16:30.335 --> 1:16:35.755 De er på vej mod lejren. - Afsted. De har brug for dig. 1:16:42.973 --> 1:16:45.473 Sprite, skaf mig tid! 1:16:54.192 --> 1:16:56.482 Gider du skynde dig? 1:16:58.697 --> 1:17:00.537 Nu! 1:17:04.244 --> 1:17:05.374 Dishoom! 1:17:15.088 --> 1:17:18.838 Karun, fik du det? - Ja, chef! 1:17:53.835 --> 1:17:57.295 Kingo! Jeg går ikke fra dig. 1:19:17.127 --> 1:19:19.467 Sersi, er du uskadt? 1:19:29.931 --> 1:19:32.481 Hvordan gjorde du? 1:19:32.642 --> 1:19:35.192 Jeg ved det ikke. 1:19:50.202 --> 1:19:52.082 Pis. Thena! 1:20:36.081 --> 1:20:39.041 Gilgamesh ... - Pas på. 1:20:47.384 --> 1:20:48.924 Ajak ... 1:20:50.428 --> 1:20:53.058 Hendes minder ... 1:20:53.932 --> 1:20:56.892 Nu forstår jeg det. 1:20:57.060 --> 1:21:00.440 Jeg kan se, hvad hun så. 1:21:00.605 --> 1:21:03.355 Et utal af planeter. 1:21:03.525 --> 1:21:09.655 Et utal af liv udslukket, hver gang en celestian fødes. 1:21:09.823 --> 1:21:11.863 Arishem udnyttede os - 1:21:12.033 --> 1:21:17.953 - og lod os dø i fremkomsterne. Vi ønskede bare at overleve. 1:21:20.500 --> 1:21:22.540 Og så sendte han jer. 1:21:23.920 --> 1:21:28.130 Jeg vil dræbe jer for det, I har gjort mod mine artsfæller. 1:21:28.300 --> 1:21:33.180 I er ikke frelsere. I er mordere. 1:21:36.933 --> 1:21:38.563 Ikaris! 1:21:52.908 --> 1:21:54.578 Thena ... 1:22:00.498 --> 1:22:02.038 Husk. 1:22:13.803 --> 1:22:15.643 Nej ... 1:22:18.600 --> 1:22:21.600 Jeg skal nok huske ... 1:22:44.542 --> 1:22:46.632 Jeg skal nok huske. 1:23:29.129 --> 1:23:30.719 Da jeg forlod jer, - 1:23:30.880 --> 1:23:35.970 - overvejede jeg at besætte alle mennesker på planeten. 1:23:36.928 --> 1:23:43.308 Viske vold, frygt og griskhed bort. - Hvorfor gjorde du det så ikke? 1:23:43.476 --> 1:23:49.236 Fordi uden deres brister ville de ikke være mennesker. 1:23:51.526 --> 1:23:55.116 Du kan ikke blive her, Druig. 1:23:55.280 --> 1:23:58.740 Devianterne vil forhindre os i at udrydde dem. 1:23:58.908 --> 1:24:02.288 Deres nyfundne samvittighed gør dem endnu farligere. 1:24:02.454 --> 1:24:07.254 Nej, Sersi. Det gør dem til os. 1:24:08.209 --> 1:24:12.759 Evige og devianter. Arishems børn. 1:24:14.007 --> 1:24:17.757 Du beder mig besætte en celestian. 1:24:17.927 --> 1:24:22.977 Så mægtig er jeg ikke. - Vi får brug for Phastos. 1:24:25.643 --> 1:24:30.653 Pøj pøj med det. Han vendte menneskene ryggen for længe siden. 1:25:03.431 --> 1:25:05.561 Jeg er skyld i det her. 1:25:06.643 --> 1:25:10.733 Hvis min teknologi ikke havde bidraget til deres fremskridt ... 1:25:14.400 --> 1:25:16.990 Druig havde ret. 1:25:17.153 --> 1:25:20.113 Vores mission er en fejltagelse. 1:25:20.281 --> 1:25:24.541 Menneskene ... De er ikke værd at redde. 1:25:24.702 --> 1:25:28.042 Phastos ... - De er ikke værd at redde. 1:25:41.136 --> 1:25:44.306 Kom så med et godt et. 1:25:45.515 --> 1:25:48.565 Det var flot. Sådan. 1:25:48.726 --> 1:25:51.646 Er du klar? Tæt på. 1:25:51.813 --> 1:25:54.813 Far, se så her. - Lad mig se. 1:25:58.111 --> 1:26:01.361 Hej. - Kan vi hjælpe med noget? 1:26:01.531 --> 1:26:04.201 Jack, Ben ... 1:26:05.451 --> 1:26:08.701 Det er mine gamle studiekammerater. 1:26:11.124 --> 1:26:16.174 Det er Sylvia, og det er Isaac. 1:26:17.630 --> 1:26:22.800 Far, det er Superman! - Jack, han er altså ikke Superman. 1:26:22.969 --> 1:26:27.929 Jo, han var i tv. Han var i London og kæmpede mod et monster. 1:26:28.099 --> 1:26:32.229 Du havde kappe på og skød laserstråler ud ad øjnene. 1:26:32.395 --> 1:26:35.565 Jeg går ikke med kappe. - Lad os gå indenfor. 1:26:35.732 --> 1:26:40.032 Skal jeg til at kalde dig Clark? - Du har kaldt mig det, der var værre. 1:26:40.195 --> 1:26:45.205 Har du styr på det, Jack? Så vis mig, hvordan man gør. 1:26:45.366 --> 1:26:48.786 Rundt og rundt og rundt. 1:26:51.748 --> 1:26:53.378 Bare bliv ved. 1:27:02.217 --> 1:27:05.097 Det gjorde I vældig naturligt. 1:27:07.931 --> 1:27:12.271 Så efter alle disse år har selv du erkendt Ajaks løgne. 1:27:12.435 --> 1:27:14.775 Du behøver ikke at jokke i det. 1:27:14.938 --> 1:27:19.898 Man forstår, hvorfor hun ikke lod os gribe ind i menneskenes konflikter. 1:27:20.068 --> 1:27:22.238 Konflikter fører til krig, - 1:27:22.403 --> 1:27:26.953 - der fører til fremskridt inden for livsbevarende teknologi og medicin. 1:27:27.116 --> 1:27:32.036 Vores mission gik ikke ud på at skabe fred og fordragelighed på Jorden, - 1:27:32.205 --> 1:27:35.875 - men at øge dens befolkning for enhver pris. 1:27:36.042 --> 1:27:39.092 Vi dyrkede mennesker som føde for celestianerne. 1:27:39.254 --> 1:27:43.714 Det er barskt at fortælle sin mand og sit barn, at de snart skal dø. 1:27:43.883 --> 1:27:46.633 Havde du ikke opgivet menneskene? 1:27:46.803 --> 1:27:49.093 Jeg var heldig. 1:27:50.640 --> 1:27:56.440 Jeg har familie nu. De har givet mig troen tilbage. 1:27:56.604 --> 1:28:00.774 Og jeg ser menneskets godhed i dem hver evig eneste dag. 1:28:00.942 --> 1:28:04.072 Så jeg kan ikke hjælpe jer. Jeg forlader dem aldrig. 1:28:04.237 --> 1:28:08.737 Det var forkert af mig at bruge mine kræfter uden at overveje følgerne, - 1:28:08.908 --> 1:28:13.498 - så nu bruger jeg mine hænder til at reparere mit barns cykel. 1:28:13.663 --> 1:28:16.253 Gør du det? 1:28:16.416 --> 1:28:19.376 Jeg bruger ikke mine kræfter mere. - Er du sikker? 1:28:23.673 --> 1:28:27.013 Hvad har du gang i? Mit barn er lige inde ved siden af. 1:28:27.176 --> 1:28:31.766 Der er vist en, der har brugt sine kræfter. Huset må være topsikret. 1:28:31.931 --> 1:28:33.971 Er bordet af vibranium? 1:28:38.563 --> 1:28:42.653 Efterårskollektionen fra Ikea, klaphat. 1:28:42.817 --> 1:28:45.527 Hvordan har du holdt ham ud i 5000 år? 1:28:45.695 --> 1:28:49.995 Bliver du her, kan du lige så godt invitere devianterne til middag. 1:28:50.158 --> 1:28:54.908 Han har ret. - Glem det. Jeg tager ikke med. 1:28:55.079 --> 1:28:58.829 Tag med dem, habibi. - Mener du det? 1:28:59.000 --> 1:29:01.790 Du ved, hvad min mor ville sige: 1:29:01.961 --> 1:29:06.011 "Tag dig sammen, Phil, og få styr på dine ting." 1:29:06.174 --> 1:29:09.594 Han udskyder alting. - Jeg kan ikke forlade jer to. 1:29:09.761 --> 1:29:13.351 Det huer heller ikke mig, men hvis vi har en chance for - 1:29:13.514 --> 1:29:18.104 - at få lov at se Jack vokse op, så må vi tage den. 1:29:57.016 --> 1:30:00.976 IRAK 1:30:45.690 --> 1:30:47.860 Domo. 1:31:00.037 --> 1:31:03.787 En ildevarslende stemning fylder luften. 1:31:03.958 --> 1:31:07.048 En uhyggelig stilhed knuger vores lunger. 1:31:07.211 --> 1:31:09.631 Du giver os andre gøjseren. 1:31:09.797 --> 1:31:12.677 Åh gud! Bevar roen, T! 1:31:16.471 --> 1:31:19.101 Det var bare en pose chips. 1:31:19.265 --> 1:31:23.435 Vi Evige er ikke undtaget for menneskelige følelser - 1:31:23.603 --> 1:31:26.273 - såsom fejhed. 1:31:27.899 --> 1:31:29.819 Hvad har hun gjort? 1:31:29.984 --> 1:31:33.234 Står der en sarkofag i mit laboratorium? 1:31:34.614 --> 1:31:37.994 Det er Makkari, også kaldet Miss Havisham. 1:31:38.159 --> 1:31:40.999 Vi har ikke set hende i århundreder. 1:31:41.162 --> 1:31:43.622 Er I klar til at tage hjem? 1:32:03.684 --> 1:32:06.734 Er det Ibenholtssværdet? - Excalibur. 1:32:07.688 --> 1:32:10.238 Arthur var jo lun på dig. 1:32:10.399 --> 1:32:16.409 Her har jeg ventet i århundreder på at tage tilbage til Olympia, - 1:32:16.572 --> 1:32:20.032 - og så påstår I, at det ikke findes? 1:32:20.201 --> 1:32:23.911 Ja, og verden er ved at gå under. 1:32:24.080 --> 1:32:26.540 Det gør min kedsomhed så heldigvis også. 1:32:28.042 --> 1:32:30.382 Har du set mine film? 1:32:30.545 --> 1:32:32.965 Jeg har ikke nogen dvd-afspiller. 1:32:33.130 --> 1:32:36.220 Dvd? Alle streamer nu til dags. 1:32:36.384 --> 1:32:40.764 Du skal have en Kindle. Ved du, hvad det er? 1:32:40.930 --> 1:32:46.100 Hvis du ikke ved, hvad en iPad er, er det nærmest umuligt at forklare. 1:32:50.314 --> 1:32:54.774 Hvordan lykkedes det dig at finde smaragdtavlen, - 1:32:54.944 --> 1:32:57.654 - min smukke Makkari? 1:33:00.491 --> 1:33:02.121 Har du savnet mig? 1:33:03.578 --> 1:33:07.128 Hvad er der mellem jer to? - Jeg kan slet ikke have det. 1:33:07.290 --> 1:33:10.670 Phastos, jeg skal forsøge at besætte en celestian. 1:33:10.835 --> 1:33:13.045 Okay, se så her. 1:33:15.423 --> 1:33:17.883 Har du lavet armbånd til os? 1:33:18.050 --> 1:33:24.100 Lidt om celestianerne: De er de mest kraftfulde energidynamoer i universet. 1:33:24.265 --> 1:33:28.895 Arishem indgød os kosmisk energi, hvormed vores kroppe regenererer. 1:33:29.061 --> 1:33:32.941 Armbåndene bør standse vores regenereringsproces, - 1:33:33.107 --> 1:33:37.407 - så vi kan akkumulere den kosmiske energi. 1:33:37.570 --> 1:33:40.740 Devianterne kan jo absorbere vores energi. 1:33:40.906 --> 1:33:43.996 Sæt nu vi kunne absorbere hinandens energi? 1:33:44.160 --> 1:33:46.790 Hvis jeg kan forbinde os med hinanden, - 1:33:46.954 --> 1:33:51.794 - vil en af os kunne trække den akkumulerede energi fra resten - 1:33:51.959 --> 1:33:53.629 - og danne ... 1:33:56.881 --> 1:33:59.381 ... et Unisind. 1:34:01.802 --> 1:34:06.312 Det betyder "ét fælles sind". - Vi forstod det godt første gang. 1:34:06.474 --> 1:34:10.894 "Brainstorm" lyder meget federe. - Det er min ide, så jeg bestemmer. 1:34:11.062 --> 1:34:16.692 Lad os sige, det lykkes Druig at lulle Tiamut i søvn, hvad så? 1:34:16.859 --> 1:34:19.279 Så finder vi en ny planet til menneskene. 1:34:19.445 --> 1:34:22.785 Skal vi også bygge et skib med plads til to af hver art? 1:34:22.948 --> 1:34:26.748 Sarkasme redder ikke planeten. - Rumkolonisering tager årtier. 1:34:26.911 --> 1:34:31.121 Vi kan hjælpe det på vej. - Vi risikerer at dræbe Tiamut. 1:34:31.290 --> 1:34:36.550 Så vil milliarder af livsformer aldrig blive skabt. Har jeg ikke ret, boss? 1:34:38.047 --> 1:34:41.547 Sig noget, Ikaris. Du synes, det er en dårlig ide. 1:34:48.391 --> 1:34:50.891 Ajak gjorde Sersi til vores leder. 1:34:52.228 --> 1:34:54.018 Sersi må bestemme. 1:34:56.857 --> 1:35:01.867 Glem Ajak. Du er den stærkeste. Det bør være dig, der bestemmer. 1:35:03.364 --> 1:35:06.994 Fint, så bliv ved med at holde dig selv for nar. 1:35:15.918 --> 1:35:18.718 Det her duer ikke. Du skal ikke løbe efter ham. 1:35:18.879 --> 1:35:20.719 Helt ærligt ... 1:35:21.340 --> 1:35:23.760 Sprite er altid gnaven. 1:35:23.926 --> 1:35:27.386 Jeg kunne høre hendes brok, selv når hun ikke var til stede. 1:35:27.555 --> 1:35:32.565 Jeg stoler på dig. Jeg står dig bi til det sidste, som jeg altid har gjort. 1:35:33.936 --> 1:35:35.356 Hvad sagde du? 1:35:35.521 --> 1:35:39.731 Jeg står dig bi til det sidste, som jeg altid har gjort. 1:35:39.900 --> 1:35:42.700 Jeg er ikke den, du tror, jeg er. 1:36:13.225 --> 1:36:17.815 SEKS DAGE TIDLIGERE SOUTH DAKOTA 1:36:21.108 --> 1:36:25.238 Hvor lang tid har vi? - Syv dage. 1:36:25.404 --> 1:36:27.404 Godt. 1:36:28.157 --> 1:36:31.327 Vi har fuldført vores mission. 1:36:32.995 --> 1:36:35.625 Hvor er hun? - I London. 1:36:36.665 --> 1:36:40.505 Hun har et godt liv. - Jeg er sikker på, hun savner dig. 1:36:40.669 --> 1:36:45.509 Hvis jeg var gået tilbage til hende, ville jeg have fortalt hende sandheden. 1:36:45.674 --> 1:36:47.424 Det ville have pint hende - 1:36:47.593 --> 1:36:51.593 - at vide, at denne verden, hun elsker, vil gå under. 1:36:52.473 --> 1:36:55.473 Vi er nødt til at fortælle dem sandheden. 1:36:55.643 --> 1:36:56.933 Hvorfor? 1:36:57.102 --> 1:37:00.732 Sammen har vi en chance for at stoppe fremkomsten. 1:37:00.898 --> 1:37:05.488 Stoppe fremkomsten? - Hør nu på mig, Ikaris. 1:37:05.653 --> 1:37:08.783 Jeg har adlydt Arishem i millioner af år - 1:37:08.948 --> 1:37:12.248 - og aldrig tvivlet på ham før nu. 1:37:12.409 --> 1:37:15.499 Hvorfor lige nu? Hvorfor nu? 1:37:20.125 --> 1:37:25.005 For fem år siden udslettede Thanos halvdelen af universets befolkning. 1:37:26.507 --> 1:37:29.097 Det forsinkede fremkomsten. 1:37:30.511 --> 1:37:36.561 Men Jordens beboere bragte alle tilbage med et fingerknips. 1:37:36.725 --> 1:37:40.025 Efter jeg tog afsked med jer, - 1:37:40.187 --> 1:37:43.357 - rejste jeg rundt og levede blandt dem. 1:37:43.524 --> 1:37:46.824 Jeg så dem slås og lyve og dræbe. 1:37:46.986 --> 1:37:52.116 Men jeg så dem også le og elske. 1:37:52.283 --> 1:37:56.283 Jeg så dem skabe og drømme. 1:37:59.498 --> 1:38:03.588 Denne planet og dens beboere ... 1:38:04.587 --> 1:38:07.257 ... har forandret mig. 1:38:07.423 --> 1:38:11.803 Arishems forehavende er ikke omkostningerne værd. 1:38:11.969 --> 1:38:14.309 Ikke denne gang. 1:38:15.514 --> 1:38:17.934 Jeg stoler på dig, Ajak. 1:38:21.478 --> 1:38:26.028 Jeg står dig bi til det sidste, som jeg altid har gjort. 1:38:26.191 --> 1:38:28.111 Tak. 1:38:29.028 --> 1:38:31.198 Vi må samle de andre. 1:38:33.908 --> 1:38:37.038 Der er noget, jeg må vise dig først. 1:38:46.879 --> 1:38:48.469 Lige derhenne. 1:38:56.055 --> 1:38:58.475 De var fanget i isen i århundreder, - 1:38:58.641 --> 1:39:04.441 - men slap fri, da gletsjeren smeltede, fordi Jorden opvarmes af fremkomsten. 1:39:05.731 --> 1:39:10.491 De dræbte et hold oliearbejdere. Jeg sporede dem hertil. 1:39:13.989 --> 1:39:19.999 Jeg anede, du havde ombestemt dig. Jeg kan ikke lade dig forråde Arishem. 1:39:21.246 --> 1:39:23.706 Hvorfor dræber du mig ikke selv? 1:39:23.874 --> 1:39:28.254 Når de andre opdager, noget er galt fat med Jorden, vil de opsøge dig. 1:39:28.420 --> 1:39:31.840 Dit lig vil vidne om, at devianterne er tilbage. 1:39:32.007 --> 1:39:35.927 Det vil holde dem beskæftiget indtil fremkomsten. 1:39:36.720 --> 1:39:38.970 Jeg har været dig tro, Ajak. 1:39:39.139 --> 1:39:44.979 Jeg har bevaret din hemmelighed og løjet for alle dem, jeg holdt af. 1:39:45.145 --> 1:39:49.655 Men jeg har aldrig betvivlet mit hverv for celestianerne. 1:39:50.442 --> 1:39:52.782 Åh, Ikaris. 1:39:57.241 --> 1:40:00.031 Jeg har ledt dig ned ad den forkerte sti. 1:40:01.120 --> 1:40:03.710 Det er den eneste sti, jeg kender. 1:42:55.669 --> 1:42:58.379 Jeg tænkte nok, du var her. 1:42:58.547 --> 1:43:01.927 Jeg har tænkt meget på dette sted. 1:43:02.092 --> 1:43:05.552 Det er utroligt, som alting ændrer sig med tiden. 1:43:05.721 --> 1:43:08.391 Måske er det os, der har ændret os. 1:43:10.058 --> 1:43:12.938 Jeg ved, du ikke synes om vores plan. 1:43:13.103 --> 1:43:16.653 For mig har celestianerne altid været som havet. 1:43:17.900 --> 1:43:21.320 De giver og tager liv helt upartisk. 1:43:21.486 --> 1:43:27.366 Uden dem vil universet forgå. I vil undtage mennesket naturens orden. 1:43:27.534 --> 1:43:34.124 Det er ikke naturligt at udslette alt liv på en planet. Arishem er forstokket. 1:43:34.291 --> 1:43:37.841 Jeg vil ikke skændes med dig. Det er alligevel snart forbi. 1:43:38.003 --> 1:43:40.753 Det bliver jo aldrig forbi. 1:43:40.923 --> 1:43:46.973 Vi ville leve videre uden hverken minder eller fri vilje i al evighed. 1:43:53.018 --> 1:43:57.108 Du er bange. - Jeg forlader gerne denne verden. 1:43:58.023 --> 1:44:04.283 Jeg ville bare ønske, at jeg bagefter ville være i stand til at huske dig. 1:44:05.781 --> 1:44:08.161 Jeg elsker dig, Sersi, - 1:44:08.325 --> 1:44:11.535 - og jeg er taknemmelig for det liv, vi har haft sammen. 1:44:17.793 --> 1:44:19.793 Ikaris ... 1:44:43.735 --> 1:44:45.235 Sersi? 1:44:49.032 --> 1:44:51.322 Den er begyndt. 1:44:53.954 --> 1:44:57.124 Åh nej ... - Hvad med Unisindet? 1:44:57.291 --> 1:45:01.541 Jeg har ikke fået os alle sammen forbundet, men det er lige før. 1:45:01.712 --> 1:45:04.212 Hvor lang tid? - Jeg ved det ikke! 1:45:07.467 --> 1:45:09.467 Find fremkomstpunktet. 1:45:32.743 --> 1:45:38.123 Du har altid vidst, enden var nær. Det her må være en lettelse. 1:45:38.290 --> 1:45:43.460 Devianten er stadig efter os. - Hævn vil ikke give dig fred. 1:45:43.628 --> 1:45:46.878 Måske hvis jeg dræber den. 1:45:59.353 --> 1:46:00.683 Ikaris? 1:46:02.189 --> 1:46:04.229 Hvad laver du? 1:46:09.613 --> 1:46:13.743 Jeg ønskede, at du skulle drage herfra med fred i sindet, - 1:46:13.909 --> 1:46:19.499 - uvidende om fremkomsten. Men jeg fejlede. 1:46:21.833 --> 1:46:25.173 Jeg ville ønske, Ajak ikke havde valgt dig. 1:46:30.217 --> 1:46:32.007 Den er der lige straks. 1:46:36.973 --> 1:46:40.433 Hvad er det, du gør? - Jeg har ladet stå til længe nok. 1:46:42.771 --> 1:46:46.901 Han har løjet for os. Han vidste allerede besked om fremkomsten. 1:46:47.067 --> 1:46:48.947 Det passer ikke. 1:46:49.111 --> 1:46:54.201 Ajak fortalte mig det hele, da vi forlod Babylon. 1:46:55.242 --> 1:46:57.742 Du ville ikke lade os stoppe fremkomsten. 1:46:57.911 --> 1:47:02.791 Nej. Jeg ville bare beskytte jer mod devianterne. 1:47:02.958 --> 1:47:08.418 Hvis Ajak ville have dig til efterfølger, hvorfor valgte hun så mig? 1:47:11.550 --> 1:47:13.800 Hvad har du gjort? 1:47:13.969 --> 1:47:16.389 Han slog hende ihjel. 1:47:18.515 --> 1:47:22.565 Det var jeg nødt til. - Hun elskede dig. 1:47:25.605 --> 1:47:28.695 Gjorde hun? - Hun elskede dig. 1:47:29.484 --> 1:47:34.744 Tror I, det var nemt at leve med sandheden om Jordens undergang? 1:47:36.950 --> 1:47:39.660 At skulle lyve for jer? 1:47:40.787 --> 1:47:42.787 Hvis vi gav menneskene valget, - 1:47:42.956 --> 1:47:48.046 - hvor mange ville da gå i døden for at lade milliarder blive født? 1:47:48.211 --> 1:47:51.461 Vi giver dem jo ikke noget valg. 1:47:51.631 --> 1:47:58.391 Er det derfor, du er så villig til at dræbe? Hvor er du ynkelig! 1:47:58.555 --> 1:48:01.645 Jeg er en Evig, Phastos. 1:48:01.808 --> 1:48:04.858 Jeg er til for Arishem. 1:48:05.020 --> 1:48:07.860 Og det samme er du. Det er den, du er. 1:48:08.023 --> 1:48:14.743 Jeg ville ikke ændre det mindste ved den, jeg er, født eller skabt. 1:48:14.905 --> 1:48:19.285 Men jeg er ikke til for Arishem. Jeg er til for min familie! 1:48:19.451 --> 1:48:22.331 Så begår du samme fejl som Ajak. 1:48:23.788 --> 1:48:25.248 Jeg har fundet Tiamut. 1:48:25.415 --> 1:48:27.125 Makkari! 1:48:28.502 --> 1:48:30.462 Skynd dig væk! 1:48:33.006 --> 1:48:34.756 Kingo ... 1:48:42.307 --> 1:48:48.527 Man vender sig ikke mod sin familie. Gilgamesh' død er din skyld. 1:48:50.106 --> 1:48:55.066 I kan ikke besejre mig. Jeg dræber jer alle sammen om nødvendigt. 1:49:02.786 --> 1:49:05.956 Vent. Jeg tager med dig. 1:49:06.122 --> 1:49:10.002 Sprite! - Hvad foregår der? 1:49:23.723 --> 1:49:26.143 Hvorfor tog Sprite med Ikaris? 1:49:27.602 --> 1:49:30.442 Fordi hun elsker ham. 1:49:31.356 --> 1:49:34.446 Det havde I måske ikke lige bemærket? 1:49:34.609 --> 1:49:37.699 Han snørede os godt og grundigt. 1:49:37.862 --> 1:49:41.492 Kom, Karun. - Hvor skal du hen? 1:49:41.658 --> 1:49:45.828 Jeg kan ikke hjælpe jer. Jeg mener, Ikaris har ret. 1:49:45.996 --> 1:49:49.546 Aha. Vil du så tage efter ham? 1:49:49.708 --> 1:49:54.378 Jeg elsker Jordens beboere, men hvis I stopper fremkomsten, - 1:49:54.546 --> 1:49:59.136 - forhindrer I utallige andre verdener i at blive skabt. 1:49:59.301 --> 1:50:04.851 Jeg har stadig tiltro til Arishem, men jeg nægter at gøre jer fortræd. 1:50:09.185 --> 1:50:11.065 Vi har brug for dig. 1:50:11.229 --> 1:50:15.819 Selv med min hjælp har vi ikke en chance. Det er Ikaris. 1:50:19.696 --> 1:50:24.656 Men jeg håber, vi ses på den næste planet. 1:50:27.287 --> 1:50:30.627 Tak for alt, hvad I har gjort - 1:50:30.790 --> 1:50:33.130 - for menneskeheden. 1:50:33.293 --> 1:50:36.963 Det har været en stor ære. 1:50:39.299 --> 1:50:41.509 Jeg vil savne jer alle sammen. 1:50:50.894 --> 1:50:55.654 Hør her. Hvis jeg skal dø i en kamp mod Ikaris, - 1:50:55.815 --> 1:50:58.025 - må vi have en nødplan. 1:50:58.193 --> 1:51:01.403 Vi har ikke kræfterne til at dræbe en celestian. 1:51:01.571 --> 1:51:05.031 Sersi forvandlede da en deviant til et træ. 1:51:05.200 --> 1:51:08.370 Hvabehar? Det havde du ikke lyst til at fortælle? 1:51:08.536 --> 1:51:10.786 Det har du aldrig kunnet før. 1:51:10.955 --> 1:51:14.335 Jeg er ret sikker på, jeg ikke ville kunne gøre det igen. 1:51:14.501 --> 1:51:19.251 Er det ikke forsøget værd nu? - Phastos, devianten døde. 1:51:19.422 --> 1:51:25.512 Tiamut skal lulles i søvn, ikke dø. Jeg kan da ikke dræbe en celestian. 1:51:25.679 --> 1:51:28.719 Det går ikke! 1:51:33.478 --> 1:51:36.978 Det går ikke. - Det er okay, Sersi. 1:51:37.774 --> 1:51:40.194 Jeg skal nok ordne det. 1:51:55.250 --> 1:51:57.880 Det der er der ikke tid til. 1:51:58.044 --> 1:52:00.674 Jeg så ikke den åbenlyse løgn. 1:52:02.215 --> 1:52:06.305 Jeg forstår ikke engang, hvorfor Ajak gjorde mig til leder. 1:52:06.469 --> 1:52:10.889 Jeg spurgte engang Gilgamesh, hvorfor han valgte at beskytte mig. 1:52:11.057 --> 1:52:12.977 Han svarede: 1:52:13.143 --> 1:52:16.393 "Det, man elsker, beskytter man. 1:52:17.355 --> 1:52:21.815 Det er det mest naturlige i hele verden." 1:52:24.487 --> 1:52:28.947 Du har elsket menneskene fra første færd. 1:52:30.452 --> 1:52:36.832 Derfor er ingen bedre egnet til at lede os nu end dig. 1:52:38.376 --> 1:52:39.796 Sersi ... 1:52:41.921 --> 1:52:43.921 ... rejs dig. 1:52:51.181 --> 1:52:54.351 Der er en grund til, Ajak valgte dig. 1:52:59.189 --> 1:53:01.529 Sersi! Sersi! 1:53:01.691 --> 1:53:05.031 Sersi, vi har brug for dig. - Jeg har holdt den tale. 1:53:05.195 --> 1:53:07.445 Hvad har du ...? 1:53:07.614 --> 1:53:12.244 Sersi, sfæren inde i dig skaber forbindelse mellem dig og Arishem. 1:53:12.410 --> 1:53:17.750 Måske kan jeg omkonfigurere den til at skabe forbindelse mellem ... 1:53:18.917 --> 1:53:22.467 ... os alle sammen. Det kan aktivere Unisindet. 1:53:22.629 --> 1:53:24.629 Fint. 1:53:24.798 --> 1:53:28.888 Men så er jeg nødt til at tage den ud af dig. 1:53:31.888 --> 1:53:35.598 Okay, gør det. 1:53:37.310 --> 1:53:38.650 Okay. 1:53:46.945 --> 1:53:49.325 Uden at dræbe hende. 1:53:50.657 --> 1:53:52.657 Gør det. 1:54:05.380 --> 1:54:07.880 Vil det fungere? 1:54:11.386 --> 1:54:13.636 Det skal det. 1:55:04.606 --> 1:55:06.946 Jeg er glad for, du er her. 1:55:10.612 --> 1:55:12.452 Tak, Sprite. 1:55:27.045 --> 1:55:30.545 Beskyt fremkomsten. - Vil du virkelig dræbe dem? 1:55:38.473 --> 1:55:41.813 Hvor er Druig? - Han er optaget. 1:55:41.976 --> 1:55:44.816 Thena, behersk dig. 1:55:47.732 --> 1:55:51.402 Du har aldrig kæmpet mod mig. - Jeg har altid haft lyst til det. 1:55:58.952 --> 1:56:01.872 Nu skal en gud lægges i seng. 1:57:08.604 --> 1:57:12.734 Jeg skulle have gjort det her for fem århundreder siden. 1:57:57.779 --> 1:58:01.489 Druig er borte. Det er forbi. 1:59:09.350 --> 1:59:11.730 Phastos. 1:59:14.147 --> 1:59:18.647 Jeg må forsøge at stoppe det. Jeg må tættere på Tiamut. 1:59:18.818 --> 1:59:21.988 Hold Ikaris beskæftiget. - Så gerne. Afsted. 1:59:30.037 --> 1:59:31.747 Nu er det nok. 2:00:01.152 --> 2:00:03.242 Thena, stop! 2:00:34.644 --> 2:00:39.314 Hvorfor hjælper du Ikaris? - Den må ikke absorbere vores kræfter. 2:00:39.482 --> 2:00:41.772 For sent. 2:00:41.943 --> 2:00:45.073 Thena, han prøver at provokere dig til ... 2:01:00.962 --> 2:01:02.382 Makkari! 2:01:10.972 --> 2:01:14.642 Hvor er Sersi? - Du har altid undervurderet hende. 2:01:16.352 --> 2:01:19.812 Næ nej, ikke så hurtig ... 2:01:24.318 --> 2:01:25.658 ... boss. 2:01:29.907 --> 2:01:32.957 Synes du også, det her er vildt tilfredsstillende? 2:01:33.119 --> 2:01:36.669 Slip mig fri, Phastos! - Ikke på vilkår. 2:01:36.831 --> 2:01:40.921 Jeg har længe haft lyst til at stække dine vinger, Ikaris. 2:01:54.265 --> 2:01:56.105 Thena ... 2:01:57.643 --> 2:02:00.563 Hvor har du forandret dig. 2:02:02.356 --> 2:02:04.356 Du er knækket. 2:02:04.525 --> 2:02:08.275 Forkrøblet. Værdiløs. 2:02:10.573 --> 2:02:14.573 Du kan ikke beskytte nogen af dem. 2:02:28.341 --> 2:02:30.551 Sersi! 2:02:34.138 --> 2:02:39.398 Du er ikke stærk nok til det her, og du er ikke i stand til det. 2:02:39.560 --> 2:02:43.310 Du er ikke en dræber. - Måske har jeg forandret mig. 2:02:43.481 --> 2:02:49.151 Er det her virkelig dig, Sprite? Vil du virkelig lade planeten dø? 2:02:57.953 --> 2:03:00.123 Om forladelse, Sersi. 2:03:12.218 --> 2:03:15.218 Jeg har altid været misundelig på dig. 2:03:16.639 --> 2:03:20.099 Du levede som en af dem, og det kom jeg aldrig til. 2:03:21.644 --> 2:03:26.984 Jeg hadede at leve blandt mennesker, fordi de gav mig nye håb og drømme. 2:03:27.149 --> 2:03:30.859 De gav mig lyst til at prøve at blive voksen. 2:03:32.071 --> 2:03:36.201 At blive forelsket. At stifte familie. 2:03:37.618 --> 2:03:41.078 Og at vide med mig selv, at jeg har levet. 2:03:48.295 --> 2:03:52.595 Nu er det forbi. Nu begynder vi forfra et nyt sted. 2:03:56.512 --> 2:04:00.142 Det var vældig rørende. - Druig. 2:04:05.271 --> 2:04:08.061 Jeg kan ikke klare det. 2:04:10.484 --> 2:04:12.274 Det er op til dig nu. 2:04:57.031 --> 2:04:58.991 Thena ... 2:04:59.158 --> 2:05:02.458 Det er mig, Gilgamesh. 2:05:03.954 --> 2:05:05.874 Se på mig. 2:05:06.040 --> 2:05:08.960 Gilgamesh? - Bliv her. 2:05:11.754 --> 2:05:15.594 Sig det. - Bliv ... 2:05:15.758 --> 2:05:18.428 Det skal nok gå. 2:05:19.845 --> 2:05:22.385 Ræk mig din hånd. 2:05:34.985 --> 2:05:38.075 Det er synd og skam. 2:05:38.239 --> 2:05:42.289 Du og jeg er blot en guds redskaber. 2:05:43.744 --> 2:05:46.874 Skabt til at dræbe. 2:05:49.792 --> 2:05:51.292 Thena ... 2:05:54.505 --> 2:05:56.345 Husk. 2:06:26.370 --> 2:06:28.660 Jeg husker. 2:07:57.252 --> 2:08:00.752 Kom nu, Sersi. Kom nu. 2:10:10.344 --> 2:10:12.514 Er den ikke smuk? 2:12:40.577 --> 2:12:43.247 Jeg er så ked af det. 2:12:44.164 --> 2:12:46.254 Jeg ved det godt. 2:14:01.199 --> 2:14:03.999 Hvordan? Hvordan gjorde du? 2:14:05.454 --> 2:14:11.164 Da jeg rørte Tiamut, vældede energien ind i mig. Han blev en del af Unisindet. 2:14:11.334 --> 2:14:15.504 Det forklarer, hvordan vi har overlevet andre planeters undergang. 2:14:15.672 --> 2:14:20.092 Gennem vores forbindelse til den nyfødte celestian. 2:14:31.104 --> 2:14:33.944 Vi blev til ét. 2:14:35.817 --> 2:14:39.657 Selv Ikaris og Sprite. 2:14:39.821 --> 2:14:45.161 Alt sammen takket være Tiamut. 2:15:22.197 --> 2:15:24.697 Er han borte? 2:15:33.083 --> 2:15:34.623 Sprite ... 2:15:36.837 --> 2:15:42.467 Jeg har stadig energi fra Unisindet. Jeg kan gøre dig til et menneske. 2:15:43.927 --> 2:15:48.347 Du kan få alt det, du ønsker dig, men din tid vil være stakket, - 2:15:48.515 --> 2:15:52.685 - og du vil dø en dag. Er du indstillet på det? 2:15:52.853 --> 2:15:54.853 Ja. 2:16:32.350 --> 2:16:36.150 Tilsynekomsten af en kolossal stenfigur i Det Indiske Ocean - 2:16:36.313 --> 2:16:39.653 - forbløffer verdens myndigheder. 2:16:39.816 --> 2:16:44.526 Amerikanske og australske krigsskibe er fortsat til stede ... 2:16:44.696 --> 2:16:49.536 Var det jer? - Jeg elsker dig helt vildt. 2:16:56.917 --> 2:17:01.217 Er du okay? - Jeg bliver af og til forvirret. 2:17:01.379 --> 2:17:03.879 Det gør jeg også. 2:17:06.843 --> 2:17:11.603 Far siger, du er gudinden Athene. - "Thena" uden A. 2:17:13.141 --> 2:17:15.231 Hvad er din superkraft? 2:17:19.022 --> 2:17:21.362 Lige et øjeblik. 2:17:22.192 --> 2:17:26.072 Så, forsigtig med den tingest. 2:17:26.238 --> 2:17:29.368 Der havde hun nær givet dig en ny frisure. 2:17:29.532 --> 2:17:33.532 Vil du være sød at holde dig for ørerne? Tak skal du have. 2:17:35.538 --> 2:17:39.378 Du er så meget færdig med at være babysitter. 2:17:39.542 --> 2:17:44.842 Tak skal du have. Vold er aldrig løsningen. 2:17:45.006 --> 2:17:49.516 Du skal altid bruge hjernen. - Ligesom du gjorde på stranden? 2:17:49.678 --> 2:17:55.138 Far talte roligt og bestemt til skurken, så derfor lyttede han. 2:17:55.308 --> 2:17:58.858 Drengen er ti år. Han er ikke dum. 2:17:59.020 --> 2:18:02.730 Hvornår er det, I rejser? Lige om lidt, ikke? 2:18:02.899 --> 2:18:07.359 Ham der skal du holde dig langt væk fra. 2:18:09.864 --> 2:18:11.364 Ikke længere, Jack. 2:18:11.533 --> 2:18:15.493 Domo er vildt sejt, far. - Far har selv repareret det. 2:18:15.662 --> 2:18:20.622 Kan vi også rejse ud i rummet? - Du skal lige tage kørekort først. 2:18:20.792 --> 2:18:26.302 Phastos, pas godt på dig selv. Det er Jordens held, den har dig. 2:18:27.215 --> 2:18:30.595 Tak. Jeg ved jo, du ikke er til kram. 2:18:37.600 --> 2:18:41.900 Når vi finder de andre Evige, - 2:18:42.063 --> 2:18:45.063 - mon de så vil acceptere sandheden ligesom os? 2:18:47.277 --> 2:18:50.947 Ja. Sandheden vil frigøre dem. 2:19:03.043 --> 2:19:06.883 Det skidt er vanedannende. Kommer du og besøger mig? 2:19:07.047 --> 2:19:10.847 Jeg skal prøve, hvis jeg da nogensinde får fri fra skole. 2:19:11.009 --> 2:19:16.059 Hør nu, det bliver sundt for dig. Du vil få sociale færdigheder. 2:19:16.222 --> 2:19:20.732 Nå, den slags mener du ikke, du har brug for? Det forklarer alt. 2:19:30.528 --> 2:19:32.448 Jeg kommer til at savne dig. 2:19:32.614 --> 2:19:34.994 I lige måde. 2:19:37.494 --> 2:19:40.284 Frøken. - Tak, Karun. 2:19:41.081 --> 2:19:46.251 Jeg spekulerer af og til på, om det var det rigtige at dræbe Tiamut. 2:19:46.419 --> 2:19:48.049 Det er bagefter nu. 2:19:48.213 --> 2:19:52.013 Men du fulgte dit hjerte. Det gjorde vi alle sammen. 2:19:54.344 --> 2:19:56.474 Selv Ikaris. 2:20:02.602 --> 2:20:08.402 Der er vist en, der venter på dig. Han er meget pænere i virkeligheden. 2:20:10.276 --> 2:20:13.406 Men du kan stadig ikke forvandle mig til en giraf? 2:20:13.571 --> 2:20:16.451 Jeg kan gøre det, næste gang jeg er - 2:20:16.616 --> 2:20:21.166 - forbundet med en celestian under en fremkomst med aktivt Unisind. 2:20:21.329 --> 2:20:23.669 Det tolker jeg som et nej. 2:20:27.127 --> 2:20:29.917 Hvad gør du så nu? - Det ved jeg ikke. 2:20:30.088 --> 2:20:32.718 Jorden er mit hjem, - 2:20:32.882 --> 2:20:36.552 - men jeg kan ikke længere foregive at være menneske. 2:20:43.226 --> 2:20:47.356 Jeg elsker dig, Sersi, uanset hvad du er. 2:21:01.244 --> 2:21:04.494 Kan du huske, vi talte om ikke at have flere hemmeligheder? 2:21:04.664 --> 2:21:07.044 Jeg har ikke flere hemmeligheder. 2:21:07.208 --> 2:21:11.088 Jeg har faktisk en, jeg vil dele med dig. 2:21:12.255 --> 2:21:13.755 Hvad? 2:21:15.758 --> 2:21:19.008 Det viser sig, at min slægtshistorie er ... 2:21:19.179 --> 2:21:21.849 ... kompleks. 2:21:24.184 --> 2:21:25.974 Sersi? 2:21:26.144 --> 2:21:28.434 Hvad er der galt? 2:21:29.439 --> 2:21:30.859 Sersi? 2:21:54.464 --> 2:21:55.964 Sersi? 2:21:56.966 --> 2:21:58.716 Sersi! 2:22:16.152 --> 2:22:21.912 I valgte at ofre en celestian for planetens beboeres skyld. 2:22:23.284 --> 2:22:24.994 Jeg vil skåne dem, - 2:22:25.119 --> 2:22:31.249 - men jeres minder vil vise mig, om de er livet værdige. 2:22:31.459 --> 2:22:35.549 Jeg vil vende tilbage og fælde dom. 2:25:56.205 --> 2:26:01.125 Der er gået flere uger, uden vi har hørt fra dem. 2:26:01.294 --> 2:26:04.504 Det er, som om de er forsvundet. 2:26:06.299 --> 2:26:08.089 Arishem. 2:26:09.886 --> 2:26:12.476 Vi må vende om. 2:26:20.688 --> 2:26:22.688 Jeg fornemmer det også. 2:26:24.567 --> 2:26:25.817 Hvad? 2:26:40.750 --> 2:26:46.510 Mine ører og øjne sover. Man skal aldrig teleportere, når man er fuld. 2:26:47.507 --> 2:26:49.887 Øjeblik, øjeblik. 2:26:54.722 --> 2:26:56.142 Sku grant! 2:26:56.891 --> 2:27:02.771 Hans Højhed Prinsen af Titan, Thanos' broder, Hjerter Knægt, - 2:27:02.939 --> 2:27:06.189 - Black Roberts banemand ... 2:27:06.359 --> 2:27:08.109 Roger. 2:27:09.320 --> 2:27:13.620 Black Rogers banemand. Den storslåede eventyrer - 2:27:13.783 --> 2:27:18.583 - Starfox fra planeten Mystery. 2:27:18.746 --> 2:27:23.296 En fornøjelse at møde jer, mine kære Evig-kolleger. 2:27:24.418 --> 2:27:29.218 Du behøver ikke nævne alt det der. - Men dine bedrifter er så imponerende. 2:27:29.382 --> 2:27:31.552 Hvem er I? 2:27:32.802 --> 2:27:35.392 Mit navn er Eros, og det er Pip. 2:27:35.555 --> 2:27:39.105 Og du er lige så smuk, som sagnet siger, Thena. 2:27:39.267 --> 2:27:43.437 Hvad vil I her? - Vi kommer for at hjælpe til. 2:27:48.150 --> 2:27:50.650 Jeres venner har store problemer. 2:27:51.612 --> 2:27:54.362 Og vi ved, hvor de er. 2:34:21.418 --> 2:34:23.418 Oversættelse: Henrik Thøgersen 2:34:44.233 --> 2:34:46.273 Du kan godt. 2:34:47.236 --> 2:34:49.576 Du kan godt. 2:35:10.092 --> 2:35:13.682 Døden er min belønning. 2:35:13.846 --> 2:35:15.846 Tilgiv mig ... 2:35:17.641 --> 2:35:20.641 ... men jeg er nødt til at gøre forsøget. 2:35:33.490 --> 2:35:36.620 Er De nu også parat til det, hr. Whitman? 2:35:37.786 --> 2:35:41.206 DE EVIGE VIL VENDE TILBAGE