WEBVTT 00:08.133 --> 00:12.683 ALUSSA... 00:12.887 --> 00:16.807 ...ENNEN KUUTTA SINGULARITEETTIA JA ENNEN LUOMISEN ALKUA - 00:17.017 --> 00:20.017 TULIVAT CELESTIAALIT. ARISHEM, CELESTIAALIEN JOHTAJA - 00:20.186 --> 00:23.896 LOI ENSIMMÄISEN AURINGON JA TOI VALON MAAILMANKAIKKEUTEEN. 00:24.232 --> 00:27.862 ELÄMÄ HERÄSI JA KUKOISTI. KAIKKI OLI TASAPAINOSSA. 00:28.028 --> 00:32.118 MUTTA SITTEN ULKOAVARUUDESTA ILMESTYI LUONNOTON SAALISTAJALAJI - 00:32.282 --> 00:35.662 TUHOAMAAN ÄLYLLISEN ELÄMÄN. 00:35.827 --> 00:40.377 HEITÄ KUTSUTTIIN DEVIAANEIKSI. MAAILMANKAIKKEUS SYÖKSYI KAAOKSEEN. 00:40.540 --> 00:44.380 PALAUTTAAKSEEN LUONNONJÄRJESTYKSEN ARISHEM LÄHETTI IKUISET, 00:44.544 --> 00:49.254 OLYMPIA-PLANEETAN KUOLEMATTOMAT SANKARIT, TUHOAMAAN DEVIAANIT. 00:49.424 --> 00:54.344 IKUISET LUOTTIVAT ARISHEMIIN JÄRKÄHTÄMÄTTÄ, 00:54.512 --> 00:56.182 KUNNES AJAK-NIMISEN IKUISEN... 00:56.264 --> 00:59.644 ...JOHTAMA TAISTELU MUUTTI KAIKEN... 01:48.858 --> 01:50.238 On aika. 02:26.229 --> 02:27.689 Eikö olekin kaunista? 02:28.773 --> 02:30.363 Minä olen Ikaris. 02:31.359 --> 02:32.699 Minä olen Sersi. 02:43.288 --> 02:48.128 5 000 VUOTTA EKR 03:08.688 --> 03:11.318 Se tulee! Juoskaa! 03:15.153 --> 03:16.073 Isä! 03:16.154 --> 03:17.074 Juokse! 04:03.368 --> 04:04.288 Hyvin taisteltu. 04:04.827 --> 04:05.787 Samat sanat. 05:48.348 --> 05:50.138 Kiitos, Ajak. 07:15.226 --> 07:21.106 NYKYAIKA LONTOO 07:22.191 --> 07:26.781 IHMISKUNNAN HISTORIAA MUOKANNEET ESINEET 07:33.619 --> 07:34.459 HÄLYTYS KLO 9 07:34.620 --> 07:36.000 Hemmetti. 07:39.542 --> 07:42.382 Anteeksi. 08:01.105 --> 08:02.945 Tiedän olevani myöhässä, Charlie. 08:08.154 --> 08:09.994 "Tässä avarassa maailmassamme, 08:10.156 --> 08:13.496 keskellä mittaamatonta karkeutta ja kuonaa, 08:13.659 --> 08:16.869 suljettuna ja turvassa keskellä sydäntään - 08:17.038 --> 08:19.628 pesii täydellisyyden siemen." 08:20.458 --> 08:23.378 Runoilijan ihmiskuntaan kohdistuva toivo ja optimismi - 08:23.544 --> 08:28.004 kaiuttavat äskeistä suurta voittoa, puolen väestömme paluuta... 08:28.174 --> 08:29.254 Ja Luojan kiitos, siinä hän on. 08:30.760 --> 08:33.970 Museomme loistava tieteilijä, nti Sersi, 08:34.138 --> 08:37.688 jonka pitikin hoitaa tämänpäiväinen esitys. 08:37.892 --> 08:40.682 Kiitos, hra Whitman. Anteeksi, että myöhästyin. 08:40.853 --> 08:42.563 Aiheemme tänään - 08:42.647 --> 08:45.737 huippupetojen merkitys tasapainoisessa ekosysteemissä. 08:47.068 --> 08:48.068 Runoutta? 08:48.236 --> 08:51.786 En keksinyt mitään sanottavaa, ja lapset hermostuttavat minua. 08:51.948 --> 08:54.158 Minusta olit oikein hurmaava, professori. 08:54.742 --> 08:55.782 Nähdään illalla. 08:55.952 --> 08:57.912 "Nähdään illalla." 08:58.663 --> 09:00.333 Rauhoittukaa. 09:02.833 --> 09:03.833 Niin. 09:04.293 --> 09:06.713 Kuka tietää, mikä on huippupeto? 09:07.171 --> 09:08.881 Eläin, joka metsästää syödäkseen. 09:09.048 --> 09:10.218 Oikein hyvä. 09:10.383 --> 09:14.053 Huippupedot metsästävät ravintonsa, kuten kaikki pedot. 09:14.220 --> 09:16.100 Mutta ne eroavat muista siinä, 09:16.264 --> 09:17.724 että mikään eläin - 09:17.807 --> 09:20.397 samassa elinpaikassa ei metsästä niitä. 09:22.144 --> 09:23.484 Kuka osaa kertoa esimerkin? 09:23.646 --> 09:24.646 Leijonat. 09:24.814 --> 09:26.564 - Sudet. - Oikein. 09:29.193 --> 09:30.403 Maanjäristys. 09:33.698 --> 09:34.828 Matalaksi. Matalaksi! 09:34.991 --> 09:37.831 Tämä on maanjäristys. Matalaksi! Pulpettien alle! 09:38.995 --> 09:41.995 Anna minun auttaa. Ei hätää, tämä on pian ohi. 09:50.047 --> 09:51.967 Ei hätää. Tule tänne. 09:53.884 --> 09:56.094 Olet kunnossa. 10:39.221 --> 10:40.681 Pidän tästä laulusta. 10:40.848 --> 10:41.978 Niin minäkin. 10:43.017 --> 10:44.357 Haluatko tanssia? 10:45.311 --> 10:46.481 Odota, mitä hemmettiä? 10:47.438 --> 10:48.648 Sinun kätesi! 10:49.398 --> 10:53.238 Olet juonut liikaa. Minun on mentävä. 10:58.366 --> 11:02.786 Paljon onnea vaan 11:02.953 --> 11:07.963 Paljon onnea, rakas Dane 11:08.125 --> 11:12.085 Paljon onnea vaan 11:12.254 --> 11:14.214 - Hip, hip! - Hurraa! 11:21.097 --> 11:22.637 Onko tämä keskiajalta? 11:22.807 --> 11:24.097 Siinä on perheemme vaakuna. 11:24.475 --> 11:26.725 Tämä on takuulla maksanut maltaita. 11:26.894 --> 11:28.524 Teen hyviä tarjouksia eBayssa. 11:28.688 --> 11:29.688 Kiitos. 11:30.356 --> 11:31.646 Onneksi olkoon. 11:35.236 --> 11:39.906 Oletko miettinyt sitä, että muuttaisimme yhteen? 11:40.074 --> 11:42.244 Ajattelin sitä kyllä. 11:43.411 --> 11:45.411 En voi muuttaa yhteen kanssasi. 11:45.579 --> 11:47.419 Niin. Arvelinkin, että sanot niin. 11:47.581 --> 11:48.421 Olen pahoillani. 11:48.582 --> 11:51.082 Taidan tietää syyn. 11:53.045 --> 11:54.465 Oletko velho? 11:54.964 --> 11:55.964 Mitä? 11:56.132 --> 11:57.922 Niin. Kuten Tohtori Outo. 11:58.092 --> 11:59.092 En. Minä... 11:59.260 --> 12:01.550 Olen huomannut, että lähelläsi tapahtuu outoja juttuja. 12:01.721 --> 12:04.811 Kuten kahviksi muuttuva vesi, kun ei tarjoilija viivyttelee. 12:04.974 --> 12:05.974 Kahviriippuvaisen puhetta. 12:06.142 --> 12:08.392 Ja Sprite puhuu sellaista, 12:09.019 --> 12:12.069 että sinä ja ex-poikaystäväsi erositte vuosisata sitten. 12:12.690 --> 12:13.690 Sanoiko hän niin? 12:13.858 --> 12:15.068 Ja hän osaa lentää. 12:15.568 --> 12:17.158 Hän on lentäjä. 12:18.028 --> 12:20.118 Menkää muualle kutemaan. 12:20.281 --> 12:22.741 Lähdetäänkö? Minun pitää päästä nukkumaan. 12:26.871 --> 12:28.911 Oletko oikeasti rakastunut? 12:29.081 --> 12:30.331 Entä jos olenkin? 12:30.499 --> 12:32.669 Sitten sinun on paras kertoa hänelle totuus. 12:32.835 --> 12:34.465 Se on työn alla. 12:45.973 --> 12:47.473 Maistuisiko teille pizza? 12:47.641 --> 12:48.891 Ei, kiitos! 12:50.770 --> 12:54.230 Hän ei elä ikuisesti. Muuta yhteen hänen kanssaan. 12:54.857 --> 12:56.107 Asun sinun kanssasi. 12:58.402 --> 12:59.532 Dane. 13:02.364 --> 13:04.114 Hittolainen! Onko tuo deviaani? 13:04.283 --> 13:05.913 Dane, juokse! 13:17.379 --> 13:18.549 - Sersi? - Mennään. 13:20.257 --> 13:22.637 - Mikä tuo otus on? - Deviaani! 13:22.802 --> 13:23.972 Sanoit tappaneesi ne kaikki! 13:24.136 --> 13:25.136 Sanoitko hänelle niin? 13:25.304 --> 13:26.934 - Uskoitko minua? - Nyt uskon! 13:33.646 --> 13:35.186 Mitä sinä teet? 13:35.356 --> 13:36.396 Pidän Danen turvassa! 13:36.565 --> 13:38.445 Sersi, odota. Mitä? 13:46.909 --> 13:48.039 Olet kunnossa, kamu. 13:48.202 --> 13:49.332 Sprite! 13:54.542 --> 13:56.462 Ei. Portaat. 14:33.497 --> 14:36.207 Juoskaa! Menkää! 14:36.375 --> 14:37.755 - Menkää! - Vauhtia! 14:45.426 --> 14:46.806 Se tietää, missä me olemme! 14:47.219 --> 14:48.049 Miten? 14:48.220 --> 14:49.720 En tiedä! 14:51.181 --> 14:52.181 Sprite! 14:58.147 --> 14:59.147 Sprite! 15:18.334 --> 15:19.414 Ikaris! 15:21.045 --> 15:22.505 Hyvä iltaa, neidit. 15:24.340 --> 15:25.420 Varo! 15:41.649 --> 15:42.939 Velho. 15:46.737 --> 15:47.817 Anteeksi. 16:09.051 --> 16:10.931 Paransiko se itsensä? 16:30.364 --> 16:31.574 Ikaris. 16:32.950 --> 16:35.240 Mukava nähdä sinut. 16:35.703 --> 16:37.543 Samat sanat, Sprite. 16:43.752 --> 16:45.462 Olen Dane. 16:45.629 --> 16:47.049 Hei, Dane. 16:47.589 --> 16:49.759 Sinä varmaankin olet se lentäjä. 17:03.313 --> 17:06.483 Olemme ikuisia. Tulemme Olympia-nimiseltä planeetalta. 17:07.151 --> 17:10.071 Tulimme tänne 7 000 vuotta sitten Domolla, 17:10.237 --> 17:13.657 avaruusaluksellamme, suojelemaan ihmisiä deviaaneilta. 17:14.616 --> 17:18.826 Luulimme tappaneemme silloin kaikki, mutta nyt ne ovat palanneet. 17:21.290 --> 17:23.380 Jos et halua muuttaa yhteen, sano suoraan vain. 17:23.542 --> 17:25.002 Tämä on vakava asia. 17:25.169 --> 17:28.169 Tiedän. Yritän vielä päästä yli siitä, että et olekaan velho. 17:28.714 --> 17:30.344 Olisit voinut muuttaa minut kirahviksi. 17:30.507 --> 17:32.007 Kun olin lapsi, halusin aina olla kirahvi. 17:32.176 --> 17:34.466 Harmi, etten voi muuttaa älyllisiä olentoja. 17:34.636 --> 17:35.976 Sinusta olisi tullut söpö kirahvi. 17:41.143 --> 17:43.183 Miksi ette liittyneet taisteluun Thanosta vastaan? 17:43.479 --> 17:46.569 Tai muuhun sotaan? Tai muihin historian kamaluuksiin? 17:47.066 --> 17:49.316 Meitä kiellettiin sekaantumasta ihmisten selkkauksiin, 17:49.485 --> 17:50.525 ellei mukana ollut deviaaneja. 17:50.694 --> 17:51.904 Miksi? 17:52.071 --> 17:57.241 Jos olisimme suojelleet ihmiskuntaa kaikelta 7 000 vuotta, 17:57.409 --> 18:01.289 ette olisi päässeet kehittymään sellaisiksi kuin teidän piti. 18:01.455 --> 18:05.665 Mutta jos deviaanit tuhottiin aikaa sitten, 18:05.834 --> 18:07.174 miksi olette vieläkin täällä? 18:07.336 --> 18:08.416 Olemme odottaneet, 18:08.879 --> 18:10.919 että meidät käsketään kotiin. 18:12.758 --> 18:13.968 Eli... 18:14.802 --> 18:16.012 Ikaris. 18:16.845 --> 18:18.765 Se liian lähelle aurinkoa lentänyt poika. 18:19.264 --> 18:21.604 Sprite keksi sen tarinan, kun asuimme Ateenassa. 18:21.767 --> 18:24.057 400 vuotta ennen ajanlaskua? 18:24.228 --> 18:25.898 Miten pitkään te olitte yhdessä? 18:26.063 --> 18:27.563 5 000 vuotta. 18:28.941 --> 18:30.941 Tuota voi kai kutsua pitkäksi ihmissuhteeksi. 18:32.111 --> 18:33.441 Mitä tapahtui? 18:33.821 --> 18:35.531 Hän lähti. 18:35.989 --> 18:39.289 Luulin, että hän tulisi takaisin. 18:39.785 --> 18:41.535 Mutta hän ei tullut. 18:42.204 --> 18:43.494 Niinpä jatkoin elämääni. 18:43.956 --> 18:45.336 Kiva, että teit sen. 18:46.375 --> 18:47.375 Anteeksi. 18:48.877 --> 18:50.297 Minun pitää mennä. 18:59.513 --> 19:01.973 Tänä aamuna ennennäkemätön maailmanlaajuinen maanjäristys - 19:02.141 --> 19:03.721 pyyhkäisi läpi maailman valtioiden - 19:03.892 --> 19:05.932 aiheuttaen tuhoa ja paniikkia. 19:06.103 --> 19:08.693 Monet ovat arvelleet sen liittyvän piippaukseen. 19:09.148 --> 19:11.108 YK on kutsunut koolle hätäkokouksen... 19:11.275 --> 19:13.405 Se deviaani paransi itsensä. 19:14.403 --> 19:16.443 Eivät ne aiemmin pystyneet siihen. 19:18.198 --> 19:21.618 Ja se jahtasi meitä eikä ihmisiä. Mitä on tekeillä? 19:21.785 --> 19:24.495 Tulin katsomaan vointianne järistyksen vuoksi. 19:24.663 --> 19:26.753 Se deviaani on ihan uutta. 19:29.751 --> 19:31.591 Maapallolle on tapahtumassa jotain. 19:32.880 --> 19:34.670 Tämä ei voi olla sattumaa. 19:36.175 --> 19:37.925 Meidän on löydettävä muut. 19:38.552 --> 19:40.512 En ole nähnyt joitakin heistä vuosisatoihin. 19:40.679 --> 19:42.599 Tuskin monikaan asia on muuttunut. 19:52.816 --> 19:55.616 Anteeksi, että loukkasin sinua, Sersi. 20:01.200 --> 20:03.120 Mutta meidän on pidettävä yhtä. 20:04.620 --> 20:06.580 Kun olette turvassa, jätän sinut rauhaan. 20:07.789 --> 20:09.879 Haetaan ensin Ajak. 20:10.834 --> 20:12.754 Hän tietää, mitä tehdä. 20:16.590 --> 20:18.300 Kuulitko tuon, Sprite? 20:19.051 --> 20:20.971 Sukukokous. 20:21.136 --> 20:22.846 Jo on aikakin. 20:34.942 --> 20:37.232 Hei, se oli minun. Olkoon. 20:46.328 --> 20:47.538 Älä pelkää. 20:48.914 --> 20:50.794 Nopeasti porttien sisälle! 21:42.134 --> 21:46.884 575 VUOTTA EKR BABYLONIA 22:12.456 --> 22:13.586 Ajak. 22:14.666 --> 22:15.756 Arishem. 22:16.626 --> 22:19.796 Suojelemme edelleen Babyloniaa deviaaneilta. 22:19.963 --> 22:22.463 Tänne on tullut lisää turvapaikanhakijoita. 22:22.632 --> 22:25.382 Tämä on nyt maapallon suurin kaupunki. 22:25.552 --> 22:28.392 Ympäri galakseja tehtäviään suorittavat ikuiset - 22:28.555 --> 22:30.265 saavat kuulla menestyksestänne. 22:30.682 --> 22:31.812 Kiitos. 22:34.853 --> 22:38.063 Arvostan suunnitelmaasi, Arishem. 22:39.149 --> 22:42.859 Mutta huomasin jotain erikoista tällä planeetalla. 22:44.988 --> 22:48.288 Ja pelkään, että hinta voi tällä kertaa... 22:48.450 --> 22:51.160 Älä kiinny tähän planeettaan. 22:51.328 --> 22:55.168 Keskity tehtäväsi todelliseen tarkoitukseen. 22:56.583 --> 22:58.083 Ymmärrän. 22:59.336 --> 23:01.176 Et joudu pettymään. 23:25.862 --> 23:26.902 Phastos. 23:27.072 --> 23:29.992 Menitkö eilen niihin juhliin, kuten käskin? 23:30.158 --> 23:31.158 Niin, ne juhlat. 23:31.326 --> 23:32.826 - Siinä kävi... - Hän oli töissä koko illan. 23:33.245 --> 23:34.245 Kuka sinulle puhui? 23:34.413 --> 23:36.583 Hanki elämä. Missä Sersi on? 23:36.748 --> 23:37.748 Tapansa mukaan myöhässä. 23:37.916 --> 23:40.916 Anteeksi, mutta haluan näyttää jotain tosi jännää. 23:41.962 --> 23:43.802 Odota, kun näet tämän. 23:47.592 --> 23:48.592 Mikä se on? 23:48.760 --> 23:50.300 Se on kone. 23:50.470 --> 23:53.520 Se muuttaa höyrynpaineen korkeasta alhaiseksi. 23:54.141 --> 23:56.731 Se auttaa kyntämään pellot todella nopeasti. 23:57.102 --> 23:58.272 He järkyttyvät. 23:58.687 --> 24:01.277 Pyörän keksimisestä on vasta tuhat vuotta, joten... 24:02.524 --> 24:06.364 Voisimme tehdä sen, että hallitset heitä mielesi avulla - 24:06.528 --> 24:07.528 ja he kehittyisivät nopeammin. 24:07.696 --> 24:08.946 Ajak, kuunteletko sinä? 24:09.114 --> 24:11.954 Phastos, se höyry... 24:12.117 --> 24:14.117 - Kone. Se on höyrykone. - On liian aikaista. 24:14.703 --> 24:15.703 Ja siinä hän on. 24:16.121 --> 24:17.581 Mitä minulta jäi kuulematta? 24:17.831 --> 24:21.791 Ei mitään. Vain se, kun huusin pettymyksestä. 24:21.960 --> 24:23.880 Sinulla on varmasti jotain yksinkertaisempaa. 24:24.045 --> 24:24.885 Yksinkertaista. 24:25.046 --> 24:26.636 Katsotaanpa. 24:27.966 --> 24:30.926 Naiset ja herrat, tässä on teille - 24:32.262 --> 24:33.602 kyntöaura. 24:34.598 --> 24:36.558 Koska se tekee sitä. 24:36.725 --> 24:38.015 Se kyntää maata. 24:38.185 --> 24:39.685 Tapasin joukon uudisraivaajia, 24:39.769 --> 24:41.439 jotka rakentavat kotejaan pohjoisniityille. 24:41.605 --> 24:42.985 Heidän on istutettava omat kasvinsa. 24:43.523 --> 24:45.113 - Kiitos, Sersi. - Kuulehan. 24:45.692 --> 24:49.152 Ihmiskunta saattaa kehittyä hitaammin kuin jotkut meistä haluavat. 24:50.113 --> 24:54.873 Mutta ei voi tietää, mitä ihmeitä he edistyessään keksivät. 24:56.203 --> 25:01.463 Maailman ihmeet odottavat teitä. 25:02.501 --> 25:05.711 Seuratkaa Gilgameshia ja Enkidua taisteluun. 25:05.879 --> 25:10.089 Heidän rohkeutensa ja voimansa innoittakoon teitä ikuisesti. 25:10.258 --> 25:13.718 Te ja kanssaihmisenne - 25:13.887 --> 25:16.767 pääsette mahtaviin seikkailuihin. 25:16.932 --> 25:20.022 Ja teistäkin tulee legendoja! 25:25.023 --> 25:26.023 Näin sen. 25:26.191 --> 25:28.071 Täällä on muitakin tuoleja. 25:28.235 --> 25:29.405 Voisin käyttää voimaani... 25:29.569 --> 25:31.159 Tule, juodaan jotain. 25:31.613 --> 25:32.613 En. 25:32.781 --> 25:34.531 Et saa lähteä taistelemaan yksin deviaaneja vastaan. 25:34.699 --> 25:36.869 - Kaupunkia on vartioitava. - Pois edestä. 25:37.619 --> 25:40.499 En tullut tälle planeetalle nököttämään sisällä. 25:40.997 --> 25:44.417 Meidän pitää luottaa Arishemin suunnitelmaan tätä planeettaa varten. 25:46.878 --> 25:47.838 Thena. 25:50.131 --> 25:52.681 On kunnia taistella rinnallasi. 25:54.302 --> 25:55.552 Samoin sinun. 25:59.099 --> 26:02.139 Kaunis Makkarini. Olet myöhässä. 26:02.394 --> 26:06.694 Tarvitsin esineitä tehdäkseni hyvät vaihtokaupat. 26:10.986 --> 26:12.406 Valehtele hänelle. 26:17.242 --> 26:21.372 Tunnen värähtelyt. 26:21.538 --> 26:23.248 Jopa pienimmänkin liikkeen. 26:23.707 --> 26:28.047 Mukaan lukien äänenne, kun puhutte. 26:28.545 --> 26:32.135 Tuhlasitteko te kaksi minun aikaani? 26:32.507 --> 26:35.177 Etsimänne smaragdilevy - 26:35.343 --> 26:36.343 on myytti! 26:51.693 --> 26:53.363 Kun ihmisillä on konflikti, 26:53.528 --> 26:56.908 Ajak kieltää meitä sekaantumasta. 26:57.073 --> 27:01.123 Hän sanoo myös, että varastaminen on tosi, tosi rumaa. 27:04.998 --> 27:05.878 Jos et sinä kerro, 27:06.041 --> 27:07.501 en kerro minäkään. 27:08.209 --> 27:09.339 Sovittu. 27:20.847 --> 27:22.637 Lupaan, että tunteeni Sersiä kohtaan - 27:22.724 --> 27:23.894 eivät vie ajatuksiani tehtävästä. 27:24.059 --> 27:27.229 Ihmiset eivät kykene suojelemaan itseään deviaaneilta. 27:27.771 --> 27:29.311 Meillä on vielä paljon tekemistä. 27:30.982 --> 27:32.982 Uskosi Arishemiin on vahva. 27:33.568 --> 27:35.068 Tunnen sen. 27:36.821 --> 27:39.281 Mutta sinulla on lupa elää. 27:39.991 --> 27:42.331 Mene kertomaan Sersille tunteesi. 28:08.520 --> 28:09.730 Kokeile. 28:11.356 --> 28:13.356 Anteeksi. Minä sotken. 28:16.569 --> 28:17.989 Ei hassumpi. 28:21.700 --> 28:22.660 Nähdään. 28:23.785 --> 28:25.125 Anna minun auttaa. 28:52.105 --> 28:53.275 Väri sopii silmiisi. 28:54.774 --> 28:56.064 Olet oikein mukava. 28:56.234 --> 28:58.154 Opetteletko nyt heidän kieltään? 28:58.319 --> 29:00.449 Jos aion viettää enemmän aikaa kanssasi, 29:00.613 --> 29:02.573 minun on opittava tuntemaan heidät. 29:05.368 --> 29:06.908 Minä olen hyvin kaunis. 29:08.955 --> 29:09.955 Mitä minä sanoin? 29:10.123 --> 29:13.333 "Minä olen hyvin kaunis." 29:16.504 --> 29:17.544 Sinä... 29:20.341 --> 29:23.051 Sinä olet hyvin kaunis, Sersi. 29:34.981 --> 29:36.521 Olen sinun, 29:37.692 --> 29:38.692 jos huolit minut. 30:23.655 --> 30:25.245 Minä rakastan sinua, Ikaris. 30:28.034 --> 30:29.664 Minä rakastan sinua, Sersi. 30:40.547 --> 30:44.427 400 JKR. GUPTA-VALTAKUNTA 30:49.347 --> 30:53.017 Yhdistäkööt jumalat teidät täten avioliittoon. 30:53.893 --> 30:55.273 Onneksi olkoon. 31:22.380 --> 31:27.180 NYKYAIKA ETELÄ-DAKOTA 31:37.103 --> 31:38.393 Huhuu? 31:42.066 --> 31:43.236 Ajak? 32:08.009 --> 32:09.639 Ajak! 32:35.578 --> 32:37.248 Se oli deviaani. 32:44.671 --> 32:47.091 Rakkautemme 32:47.256 --> 32:50.596 Ja hellyytemme 32:51.260 --> 32:56.270 Syvät kuin meri olivat 33:01.187 --> 33:03.277 Se oli viimeinen kerta, kun näin hänet. 33:05.149 --> 33:09.319 Ajak pyysi minua käymään Sersin luona, joten lähdin Lontooseen. 33:11.531 --> 33:14.951 Kävi ilmi, että kaksi yksinäistä tarvitsi toisiaan. 33:16.744 --> 33:18.784 Omalla tavallaan - 33:18.955 --> 33:21.955 Ajak ei koskaan lakannut pitämästä huolta meistä. 33:30.508 --> 33:31.888 Näkemiin, Ajak. 33:36.472 --> 33:38.972 Ensi kertaa 7 000 vuoteen joku meistä kuoli. 33:39.517 --> 33:42.057 Luulen, että kimppuumme Lontoossa käynyt deviaani - 33:42.228 --> 33:44.018 tappoi Ajakin ja otti hänen voimansa. 33:44.188 --> 33:45.898 Deviaanit eivät ole tehneet sitä aiemmin. 33:46.065 --> 33:48.105 Se paransi itsensä niin kuin Ajak. 33:48.609 --> 33:51.199 Vannon, että melkein kuulin sen puhuvan. 34:18.222 --> 34:19.062 Arishem. 34:19.223 --> 34:20.183 Sersi. 34:20.349 --> 34:21.979 Kohta on aika. 34:23.853 --> 34:26.063 Sersi! Sersi! Oletko kunnossa? 34:26.647 --> 34:28.107 Mitä tapahtui? 34:31.319 --> 34:33.739 Kehrä, jonka avulla Ajak jutteli Arishemin kanssa - 34:33.905 --> 34:36.405 tuli hänen sisältään minuun. 34:36.574 --> 34:38.284 Juttelitko Arishemin kanssa? 34:38.910 --> 34:40.540 Kyllä. Hän sanoi, 34:41.120 --> 34:42.870 että kohta on aika. 34:44.123 --> 34:45.833 Voitko yrittää puhua hänen kanssaan uudestaan? 34:46.793 --> 34:48.213 En osaa. 34:48.377 --> 34:50.257 Mutta hän valitsi sinut tilalleen. 34:50.922 --> 34:52.172 Ja antoi sinulle kehrän. 34:52.340 --> 34:53.420 Hetkinen, Sprite. 34:55.134 --> 34:56.554 Oletko varma, että puhuit Arishemin kanssa? 34:56.719 --> 34:58.009 Mikä muu se olisi voinut olla? 34:59.263 --> 35:00.513 Mahd Wy'ry. 35:06.854 --> 35:11.654 1521 JKR 35:36.801 --> 35:38.051 Missä muut ovat? 35:39.178 --> 35:41.218 Meidän piti hajaantua. 35:41.848 --> 35:43.478 Deviaaneja oli enemmän kuin sanoit. 35:43.641 --> 35:45.311 Olen varma, että teillä oli lystiä. 35:45.643 --> 35:46.853 Niin olikin. 35:49.021 --> 35:51.111 Kun muut ovat surmanneet loput deviaanit, 35:51.858 --> 35:54.108 heidät kaikki on eliminoitava planeetalta. 36:12.211 --> 36:13.551 Älä. 36:14.881 --> 36:17.341 Emme sekaannu heidän sotiinsa. 36:18.467 --> 36:20.007 Tämä ei ole sotaa. 36:20.178 --> 36:21.968 Tämä on kansanmurha. 36:22.346 --> 36:24.386 Heidän aseensa ovat nyt liian tappavia. 36:25.766 --> 36:28.936 Ei ehkä olisi kannattanut auttaa heitä edistymään, Phastos. 36:29.145 --> 36:32.695 Teknologia on osa heidän kehitystään, Druig. 36:32.857 --> 36:34.397 En pysty estämään sitä. 36:34.567 --> 36:36.567 Sinä et voi. Mutta minä voin. 36:36.903 --> 36:38.233 Pysy vahvana. 36:38.654 --> 36:40.324 Se on myöhäistä. 36:40.489 --> 36:42.949 - Thena? - Kaikki kuolevat. 36:44.076 --> 36:45.076 Oletko kunnossa? 36:46.495 --> 36:47.495 Thena? 36:50.750 --> 36:52.590 - Thena? Ei. - Thena! 37:21.781 --> 37:24.121 Älä kuuntele ajatuksiasi. 37:25.117 --> 37:27.077 Kuuntele minun ääntäni. 37:28.788 --> 37:30.458 Olet turvassa. 37:31.582 --> 37:34.172 Sinua rakastetaan. 37:35.086 --> 37:36.876 Olet oma Thenamme. 37:44.178 --> 37:45.348 Hei, Thena! 37:45.513 --> 37:47.763 Seis, lopeta! 38:06.075 --> 38:07.665 - Onko hän kunnossa? - On. 38:08.953 --> 38:10.083 Sersi. 38:10.246 --> 38:11.246 Thena-kiltti. 38:11.872 --> 38:13.332 Palaa luoksemme. 38:14.000 --> 38:15.040 Selvä. 38:31.600 --> 38:33.730 Luulin, että Mahd Wy'ry on myytti. 38:37.148 --> 38:38.818 Siihen ei ole parannusta, 38:39.692 --> 38:41.152 joten siitä ei juuri puhuta. 38:45.990 --> 38:46.990 Mitä tapahtui? 38:47.158 --> 38:48.238 Thena. 38:48.409 --> 38:49.949 Kävit kaikkien kimppuun. 38:50.369 --> 38:52.749 Haavoitit Sersiä ja Phastosta. 38:52.913 --> 38:54.873 Olit vähällä tappaa Makkarin. 38:57.335 --> 38:59.175 En muista. 38:59.337 --> 39:01.427 Sinulla on Mahd Wy'ry. 39:01.589 --> 39:05.759 Mielesi luhistuu muistojesi painon alla. 39:05.926 --> 39:10.186 Ainoa keino on poistaa ne, jotta voit aloittaa alusta. 39:11.307 --> 39:14.557 Minun pitää ilmoittaa Arishemille ja viedä sinut takaisin alukseen, 39:14.727 --> 39:17.567 missä pystymme auttamaan sinua. 39:17.730 --> 39:19.980 Mutta sitten hän ei enää ole Thena. 39:20.149 --> 39:22.109 Entä jos se toistuu? Hän olisi voinut tappaa sinut. 39:22.276 --> 39:23.776 Hän olisi voinut tappaa meidät kaikki. 39:23.944 --> 39:24.944 Minä pyydän. 39:26.614 --> 39:29.114 Minä haluan muistaa. 39:30.159 --> 39:32.039 Haluan muistaa elämäni. 39:32.661 --> 39:34.161 Olet minulle rakas. 39:34.330 --> 39:35.960 Mutta kuuntele. 39:36.123 --> 39:39.713 Ei ole tärkeää, muistatko vai et. 39:40.252 --> 39:42.002 Sielusi jää jäljelle. 39:42.171 --> 39:44.961 Syvällä sisimmässäsi olet aina Thena. 39:45.424 --> 39:46.424 Luota minuun. 39:46.592 --> 39:47.842 Miksi hänen pitäisi luottaa sinuun? 39:49.637 --> 39:52.267 Pyydät häneltä lupaa pyyhkiä pois sen, kuka hän on. 39:52.431 --> 39:54.271 Olet poissa tolaltasi, mutta... 39:54.433 --> 39:55.473 Poissa tolaltani? 39:57.478 --> 40:00.688 Olemme luottaneet sinuun 7 000 vuotta, ja katso meitä nyt. 40:02.191 --> 40:07.201 Näin ihmisten tuhoavan toisiaan, kun olisin voinut lopettaa sen. 40:08.989 --> 40:11.739 Tiedätkö, mitä sellainen tekee vuosisatojen jälkeen? 40:13.035 --> 40:15.125 Olisiko tehtävämme voinut olla virhe? 40:15.913 --> 40:19.123 Autammeko todella näitä ihmisiä rakentamaan paremman maailman? 40:28.175 --> 40:30.555 Olemme kuin nuo sotilaat. 40:31.387 --> 40:33.557 Johtajiensa pelinappuloita. 40:34.223 --> 40:36.313 Uskollisuuden sokaisemia. 40:39.353 --> 40:41.063 Se loppuu nyt. 40:58.831 --> 40:59.831 Päästä heidät. 40:59.999 --> 41:01.329 Joudut pakottamaan minut. 41:01.500 --> 41:02.500 Seis. 41:09.049 --> 41:10.589 Jos haluat estää minua, 41:11.886 --> 41:13.766 joudut tappamaan minut. 41:37.495 --> 41:39.335 Minä pidän huolta Thenasta. 41:40.039 --> 41:41.119 Antaa hänen pitää muistonsa. 41:42.374 --> 41:44.414 Sinä päivänä, kun hän käy kimppuusi, 41:45.044 --> 41:47.084 joudut ehkä tappamaan hänet. 41:53.219 --> 41:54.969 Otamme sen riskin. 42:04.772 --> 42:05.942 Voitte poistua. 42:08.400 --> 42:10.110 Deviaanit ovat poissa. 42:10.986 --> 42:13.946 Teillä ei ole mitään syytä jäädä luokseni. 42:14.114 --> 42:15.704 Eikö sitä pitäisi kysyä ensin Arishemilta? 42:15.866 --> 42:17.706 Olemme tiimi, meidän pitäisi pysyä yhdessä. 42:17.868 --> 42:20.788 En pyytänyt neuvoasi, Ikaris. 42:20.955 --> 42:23.295 Muista paikkasi. 42:26.502 --> 42:28.752 Tässä me sanomme hyvästit. 42:29.880 --> 42:31.470 Olette vapaita poistumaan. 42:32.841 --> 42:35.011 Haluan, että lähdette tuonne. 42:35.177 --> 42:37.927 Ja elätte oman elämänne. 42:38.097 --> 42:39.847 Ette sotilaina. 42:40.558 --> 42:43.518 Ette sen näköistä elämää kuin teille annettiin. 42:43.894 --> 42:46.694 Löytäkää itse tarkoitus elämällenne. 42:47.565 --> 42:51.735 Ja kun taas näemme toisemme, 42:54.196 --> 42:57.196 haluan teidän kertovan minulle, mitä löysitte. 43:01.579 --> 43:03.499 Tänne päin 43:03.664 --> 43:04.744 NYKYAIKA 43:04.915 --> 43:07.165 Aja se paha pois 43:08.544 --> 43:10.754 Tulit pelastamaan 43:12.256 --> 43:14.506 Ja nyt täällä oot 43:17.970 --> 43:21.430 Tullut oot sä kotiin Anna kaikkesi 43:21.599 --> 43:25.309 Riskeeraisit kaiken Minun vuokseni 43:25.477 --> 43:29.397 Odottaa mä Tuskin jaksan 44:05.851 --> 44:06.981 Tervetuloa. 44:07.144 --> 44:09.434 Olen Karun Patel. 44:10.064 --> 44:11.314 Kingon kamaripalvelija. 44:12.149 --> 44:15.529 On suuri kunnia olla suurten ikuisten seurassa. 44:17.321 --> 44:20.781 Tulen kehänä Lailla auringon 44:20.949 --> 44:24.619 Sä noussut oot Oi, mahtava 44:33.671 --> 44:36.801 Poikki! No niin, kaikki. Se oli hyvä. 44:36.965 --> 44:38.715 Mutta sitä voisi parantaa 10 prosenttia. 44:38.884 --> 44:40.974 Se oli kaunista. Oikein, oikein hyvä. 44:41.136 --> 44:42.136 Todella hyvä. 44:43.222 --> 44:45.312 Collegekaverini ovat täällä. 44:46.016 --> 44:46.846 Hei, pomo! 44:47.559 --> 44:50.149 Täydellinen ajoitus! Tervetuloa kuvauksiin. 44:50.312 --> 44:52.562 IKARIKSEN LEGENDA 44:53.273 --> 44:54.363 Minä esitän sinua! 44:54.525 --> 44:56.195 - Pidätkö puvusta? - Meidän pitää jutella. 44:56.360 --> 44:57.700 Minulla on pari vinkkiä ohjaajalle. 44:57.861 --> 44:59.031 Meidän on juteltava yksityisesti. 44:59.655 --> 45:01.695 Karun on ollut alaiseni 50 vuotta. 45:01.782 --> 45:03.122 Luotan häneen täysin. 45:03.283 --> 45:05.703 Kun tapasimme ensi kertaa, hän luuli minua vampyyriksi - 45:05.869 --> 45:07.159 ja yritti iskeä seipään sydämeeni. 45:07.705 --> 45:09.415 Olen pyytänyt anteeksi monta kertaa. 45:09.581 --> 45:12.171 Et tarpeeksi monta. Lähellä ollaan. Kerron sinulle sitten. 45:12.334 --> 45:15.334 Seuraava kohtaus kuvataan pian. Tulkaa, jutellaan teltassani. 45:15.504 --> 45:16.674 Ihastutte seuraavaan kohtaukseen. 45:16.839 --> 45:19.759 Laskeudun vaijeria pitkin, koska en osaa lentää. 45:19.925 --> 45:21.675 Hetkinen, palammeko taas yhteen? 45:21.844 --> 45:22.844 Meidän on juteltava. 45:23.011 --> 45:23.971 Olen odottanut sitä päivää, 45:24.138 --> 45:26.308 kun maailma tietää, kuka Varjosoturi todella on. 45:26.473 --> 45:27.933 Ajak on kuollut. 45:33.021 --> 45:34.401 Hänet surmattiin. 45:35.315 --> 45:36.695 Deviaanin tekosia. 45:41.238 --> 45:42.868 Deviaanit ovat palanneet. 45:43.031 --> 45:44.491 Emme tiedä, paljonko heitä on. 45:48.412 --> 45:49.832 Sinun on tultava mukaan. 46:01.425 --> 46:05.885 VARJOSOTURI 3 46:06.054 --> 46:08.184 En voi lähteä noin vain. Nämä ihmiset luottavat minuun. 46:08.348 --> 46:10.898 Aloimme juuri kuvata tätä elokuvaa. Trilogian ensimmäistä. 46:11.518 --> 46:13.518 Saimme juurin tekemään cameon... 46:15.105 --> 46:16.275 Herra? 46:16.690 --> 46:18.650 - Saanko sanoa jotain? - Älä sano mitään. 46:18.817 --> 46:19.857 Teidän pitäisi mennä. 46:20.027 --> 46:21.237 Minähän kielsin sanomasta mitään. 46:21.403 --> 46:25.653 "Elämässä ei saa oman perheensä suojelemista suurempaa tehtävää!" 46:26.533 --> 46:28.493 Muistatko? Se on lempirepliikkisi - 46:28.660 --> 46:33.170 elokuvasta VarjosoturiAjan matka. 46:33.916 --> 46:35.756 Perheesi tarvitsee sinua. 46:46.678 --> 46:48.848 Seitsemän tuhatta vuotta. 46:50.641 --> 46:54.351 Niin kauan ikuisten ja deviaanien välillä on käyty sotaa. 46:54.978 --> 46:56.978 Pidätte minua filmitähtenä. 46:57.147 --> 46:59.987 Niin minä olenkin. Mutta olen myös - 47:00.901 --> 47:02.491 ikuinen. 47:02.653 --> 47:04.153 Kingo, mitä sinä teet? 47:05.030 --> 47:08.280 Minusta meidät pitäisi muistaa, joten... 47:08.450 --> 47:12.500 Teen dokumenttielokuvan. Meistä. 47:12.663 --> 47:15.663 Tässä on yksi ikuisista, Sprite. 47:15.833 --> 47:18.043 Sprite, kerro heille itsestäsi. 47:18.210 --> 47:19.550 Hetkinen. 47:23.423 --> 47:25.923 Hyvä on. Palaamme häneen myöhemmin. 47:26.593 --> 47:28.803 Tämä on Sersi. 47:29.388 --> 47:30.388 Sersi, 47:30.556 --> 47:32.396 kerro heille jotain itsestäsi. 47:34.643 --> 47:35.643 Kamera käy. 47:35.811 --> 47:36.641 Tuota... 47:38.313 --> 47:42.903 Osaan muuttaa kiven vedeksi. 47:43.694 --> 47:46.194 Osaan muuttaa kiven puuksi. 47:46.363 --> 47:48.453 Tai metalliksi. 47:48.615 --> 47:50.785 Ja kerran muutin kiven ilmaksi. 47:50.951 --> 47:51.831 Poikki. 47:52.411 --> 47:54.201 Kuule. Mieti asiaa, 47:54.288 --> 47:56.038 ja me palaamme asiaan myöhemmin. 47:56.206 --> 47:57.456 Mennään. 48:00.168 --> 48:02.508 Spriten mukaan olet koukussa siihen. 48:04.631 --> 48:05.801 Tähänkö? 48:06.675 --> 48:08.175 Katso tätä. 48:11.013 --> 48:13.143 Mehän emme ikäänny. 48:13.640 --> 48:15.480 Näytät varsin hyvältä. 48:17.060 --> 48:18.060 Vai mitä? 48:22.232 --> 48:26.112 Eikö kukaan mieti, miten pärjäsit johtajana yli sata vuotta? 48:26.278 --> 48:27.818 En tiedä, mistä puhut. 48:27.988 --> 48:30.158 Tuo on isoisoisoisäni. 48:30.324 --> 48:32.664 Tuo on isoisoisäni. 48:32.826 --> 48:33.826 Isoisäni, 48:33.994 --> 48:36.034 isä ja minä. 48:36.204 --> 48:39.204 Olen osa Bollywoodin historian suurinta dynastiaa. 48:39.666 --> 48:40.666 Eikö olekin vaikuttavaa? 48:40.834 --> 48:42.874 Hylkäsit minut Makedoniassa. 48:44.630 --> 48:48.090 En jaksanut enää muuttaa viiden vuoden välein. 48:48.258 --> 48:51.218 Ihmiset pelästyvät huomatessaan, että sinä et... 48:53.305 --> 48:54.305 ikäänny. 48:55.557 --> 48:57.017 Luulin, että olemme ystäviä. 49:04.024 --> 49:05.904 Tiedätkö, miksi pidän elokuvista? 49:06.777 --> 49:08.367 Sinun takiasi. 49:08.528 --> 49:11.328 Kaipaan istumista katsojien joukossa kuunnellen tarinoitasi - 49:11.490 --> 49:12.740 ja katsoen illuusioitasi. 49:17.579 --> 49:19.789 Meidän kaikkien olisi pitänyt pysyä yhdessä. 49:21.792 --> 49:23.882 Ajak olisi vielä elossa. 49:25.462 --> 49:27.252 Hänen ei olisi pitänyt päästää meitä lähtemään. 49:38.100 --> 49:39.890 Onko tuo deviaani, jonka kanssa taistelit Lontoossa? 49:40.310 --> 49:41.730 Se ei ole sama. 49:42.521 --> 49:44.561 Niitä on sitten enemmän kuin luulimme. 49:46.149 --> 49:48.149 Onko tämä deviaani, herra? 49:48.318 --> 49:49.358 On. 49:50.278 --> 49:51.988 Kaunis olento. 49:52.155 --> 49:55.615 Mitä? Tämäkö? Tämäkö? Ei. Se on hirveä. 49:55.784 --> 49:58.414 Yksikään ei ole puraissut sinulta päätä poikki. Kuvaa. 49:59.997 --> 50:01.957 Tapaatte ihan kohta - 50:02.040 --> 50:03.290 kaksi maailman mahtavinta soturia. 50:03.750 --> 50:07.170 Thena, legendaarinen, kuolettava, muodikas. 50:07.337 --> 50:09.047 Ja hänen uskollinen ystävänsä... 50:09.214 --> 50:10.294 Ovelle. 50:11.008 --> 50:12.928 ...oikea voimanpesä, 50:13.093 --> 50:16.053 pelottava Gilgamesh! 50:18.557 --> 50:19.597 Gilgamesh! 50:20.100 --> 50:22.440 PUSSAA KOKKIA 50:22.602 --> 50:24.192 Mikä siinä kesti? 50:27.315 --> 50:29.105 Näytät tänään nuoremmalta, Sprite. 50:29.276 --> 50:30.776 Minulla on sama esiliina. 50:31.278 --> 50:32.568 Kuka hitto sinä olet? 50:32.988 --> 50:35.078 Olen Karun. Kingon kamaripalvelija. 50:35.699 --> 50:38.329 Vai kamaripalvelija. Kuten Alfred Batmanissa. 50:38.785 --> 50:41.165 Gilgamesh. Deviaanit palasivat. 50:41.329 --> 50:43.919 Ei hemmetti. Apu olisi ollut tarpeen. 50:44.082 --> 50:46.542 Deviaani kävi kimppuumme Lontoossakin. 50:46.710 --> 50:48.460 Ikariskaan ei pystynyt tappamaan sitä. 50:49.337 --> 50:50.337 Etkö? 50:50.505 --> 50:52.505 Minua häirittiin. 50:52.674 --> 50:53.964 Niinpä, äijä. 50:54.885 --> 50:57.475 Haluatteko maistaa tekemääni piirasta? 50:59.765 --> 51:01.345 Olen pahoillani, Gil. 51:02.017 --> 51:03.397 Ajak on kuollut. 51:06.229 --> 51:07.519 Se on totta, ystävä. 51:08.065 --> 51:09.395 Hän on poissa. 51:41.389 --> 51:42.559 Sersi. 51:43.975 --> 51:45.855 Hyökkäys laukaisi tunnereaktion. 51:46.019 --> 51:47.939 Hän ei ole juuri nyt mukavaa seuraa. 51:49.523 --> 51:51.023 Hei, Thena. 51:51.441 --> 51:53.321 Katso, kuka täällä on. 51:54.194 --> 51:55.364 Ojenna kätesi. 51:58.115 --> 51:59.155 Thena. 51:59.574 --> 52:02.324 Kaikki Century-lla kuolevat. 52:03.036 --> 52:04.076 Ojenna kätesi. 52:04.246 --> 52:06.456 Se on myöhäistä. Emme pysty pelastamaan heitä. 52:06.623 --> 52:07.503 Thena. 52:14.548 --> 52:15.798 Thena. 52:16.508 --> 52:19.218 Tulimme Maahan samalla aluksella. 52:21.513 --> 52:23.223 Olet ikuinen. 52:24.057 --> 52:26.807 Olympian mahtavin soturi. 52:26.977 --> 52:29.067 Ateenan legendaarinen suojelija. 52:30.564 --> 52:32.484 Sodan jumalatar. 52:34.484 --> 52:36.824 Muista, kuka olet. 52:44.870 --> 52:46.330 Muista. 53:02.220 --> 53:04.180 - Thena. - Hei. 53:05.140 --> 53:06.140 Tervehdys. 53:06.516 --> 53:08.476 Kuka täällä hoitaa puutarhaa? 53:09.978 --> 53:12.188 Tätäkö te syötte joka päivä? 53:12.355 --> 53:13.945 - Niin, tämä on hurjan hyvää. - Joka päivä. 53:14.107 --> 53:16.197 - Kiitos tästä. - Eipä kestä. 53:16.359 --> 53:17.529 Ole hyvä vain. 53:17.694 --> 53:20.864 Tämä on viinin, oluen ja siman sekoitusta. 53:21.031 --> 53:23.491 Tätä tehtiin sotilaille Troijan sotaa varten. 53:24.159 --> 53:25.749 Hyvin huomaavaista. 53:32.542 --> 53:34.132 Pitäisikö hänen juoda? 53:35.378 --> 53:38.798 Ei, se on alkoholitonta. Lapsille. 53:40.884 --> 53:43.054 Annoin sinulle samaa, Sprite. 53:45.680 --> 53:46.680 Lapsille. 53:48.934 --> 53:50.224 Laskin vain leikkiä. 53:50.393 --> 53:53.773 Sinulla on salaista juomaa. Odin opetti tekemään sitä kiitoksena - 53:53.939 --> 53:57.069 siitä, että autoimme päihittämään Laufeyn armeijan Tonsbergissa. 53:57.234 --> 53:58.314 Mitä? 53:58.485 --> 53:59.485 GILGA-MÄSSÄILIJÄ 53:59.653 --> 54:00.653 Olen iso vauva. 54:00.820 --> 54:02.700 Onpa kypsää. Voisitko lopettaa? 54:03.573 --> 54:04.913 - Lopeta. - Odinista puheen ollen... 54:05.075 --> 54:07.665 Thorilla oli tapana seurata minua pikkuvekarana. 54:07.827 --> 54:10.457 Nyt hän on kuuluisa Kostaja eikä vastaa soittopyyntöihini. 54:10.622 --> 54:12.962 Nyt kun Kapteeni Rogers ja Rautamies ovat molemmat poissa, 54:13.124 --> 54:15.084 kenen luulette johtavan Kostajia? 54:15.752 --> 54:17.252 Minä voisin johtaa. 54:17.420 --> 54:18.630 Saattaisin olla hyvä siinä. 54:18.797 --> 54:19.627 Hyvinkin. 54:19.965 --> 54:22.005 Ajak ei valinnut sinua johtamaan edes meitä. 54:22.759 --> 54:24.599 Auts, Gil. Auts. 54:24.761 --> 54:25.761 - Rajua. - Ohitan tuon. 54:25.929 --> 54:28.639 Olet aina ollut katkera, koska minä osaan lentää ja sinä et. 54:28.723 --> 54:29.853 Mitä sitten, jos osaatkin? 54:30.016 --> 54:31.726 Olen komeampi, kaikki sen tietävät. 54:31.893 --> 54:32.893 Minne menet? 54:34.896 --> 54:36.566 Käyn haukkaamassa happea. 54:42.445 --> 54:43.825 Tämä on oikein hyvää, Gil. 54:43.989 --> 54:47.199 Voisin myydä tätä. Laittaisin naamani etikettiin, tavara liikkuisi. 54:47.367 --> 54:48.657 Tein sen maissista. 54:48.827 --> 54:52.667 Pureskelin itse jokaisen jyvän. Annoin niiden käydä syljessäni. 55:06.720 --> 55:09.560 Onko tämä se Centauri-6, josta Thena puhui? 55:09.889 --> 55:11.679 Se on planeetta. 55:12.600 --> 55:16.230 Hän uskoo asuneensa siellä, kunnes se tuhottiin. 55:16.396 --> 55:20.066 Suuret maanjäristykset repivät sen hajalle. 55:20.233 --> 55:22.153 Kaikki kuolivat, hänkin. 55:22.569 --> 55:25.239 Kolme päivää sitten oli ennennäkemätön maapallonlaajuinen järistys. 55:25.905 --> 55:27.745 Se siis oli järistys. 55:27.907 --> 55:29.657 Luulin olleeni kännissä. 55:30.368 --> 55:32.578 Ajak valitsi minut johtamaan meitä, mutta... 55:33.330 --> 55:35.870 En edes osaa puhua Arishemille. 55:36.041 --> 55:37.921 Olen yrittänyt monesti. 55:39.127 --> 55:41.217 Ehkä yrität liikaa. 55:42.172 --> 55:44.762 Joskus pitää vain kuunnella. 56:32.222 --> 56:33.352 Sersi. 56:34.224 --> 56:35.304 Arishem. 56:35.892 --> 56:37.772 Deviaani tappoi Ajakin. 56:37.936 --> 56:40.356 Se saattoi ottaa hänen voimansa. 56:40.522 --> 56:43.272 Ja Maassa tapahtuu jotain epätavallista. 56:43.441 --> 56:46.441 Se on ilmestymisen sivuvaikutusta. 56:47.862 --> 56:49.492 Minkä ilmestymisen? 56:50.240 --> 56:54.410 Sinun on aika saada tietää tehtäväsi oikea tarkoitus. 56:54.577 --> 56:59.917 Sinut lähetettiin Maahan synnyttämään Tiamut-celestiaali. 57:01.126 --> 57:05.796 Uuden celestiaalin on synnyttävä tuhannen miljoonan vuoden välein. 57:06.381 --> 57:10.881 Istutin celestiaalinsiemeniä isäntäplaneetoille kautta universumin. 57:13.012 --> 57:16.892 Maa valittiin Tiamut-celestiaalin isäntäplaneetaksi. 57:22.272 --> 57:23.902 Jotta Tiamut kasvaisi, 57:24.065 --> 57:27.905 se tarvitsee valtaisat energiamäärät älyllistä elämää. 57:28.903 --> 57:32.403 Deviaanit ehkäisivät sen syömällä ihmisiä, 57:32.574 --> 57:35.244 kunnes ikuiset eliminoivat ne. 57:35.869 --> 57:41.789 Nyt tämän planeetan väkiluku nousi vaadittuun määrään. 57:41.958 --> 57:45.008 Ilmestymisen on aika alkaa. 58:04.981 --> 58:06.061 Mutta... 58:07.358 --> 58:09.108 Kaikki Maassa kuolevat. 58:10.778 --> 58:13.868 Yhden elämän päättyminen... 58:15.241 --> 58:18.041 ...on toisen alku. 58:30.882 --> 58:34.762 Universumimme on jatkuvaa energian vaihtumista. 58:35.762 --> 58:39.812 Luomisen ja tuhon päättymätön sykli. 58:40.725 --> 58:42.975 Celestiaaalit käyttävät - 58:43.144 --> 58:46.234 isäntäplaneetoilta keräämäänsä energiaa luodakseen aurinkoja, 58:46.898 --> 58:50.148 painovoimaa, lämpöä ja valoa - 58:50.318 --> 58:52.818 uusia galakseja varten. 58:57.825 --> 58:59.455 Ilman meitä - 58:59.619 --> 59:02.789 universumimme vaipuu pimeyteen. 59:05.542 --> 59:07.422 Kaikki elämä kuolee. 59:08.628 --> 59:10.378 Tiesikö Ajak totuuden? 59:10.797 --> 59:15.677 Hän on auttanut monia celestiaaleja ilmestymään miljoonien vuosien aikana. 59:15.843 --> 59:17.553 Samoin kuin sinä. 59:19.931 --> 59:21.851 Mutta Maa oli ensimmäinen tehtäväni. 59:23.685 --> 59:27.395 Olin kotona Olympiassa. 59:28.773 --> 59:31.193 Olympiaa ei ole. 59:49.294 --> 59:52.334 Tämä on oikea kotisi, Sersi. 59:53.381 --> 59:55.091 Maailman takomo. 59:57.927 --> 1:00:02.177 Rakensin ja ohjelmoin ikuiset täällä. 1:00:38.176 --> 1:00:40.176 Kaikki kuolee paitsi me, 1:00:41.471 --> 1:00:43.511 sillä emme koskaan olleet eläviä. 1:00:47.727 --> 1:00:49.517 Miksi en muista siitä mitään? 1:00:59.947 --> 1:01:04.577 Koska muistosi pyyhitään ja nollataan jokaisen ilmestymisen jälkeen. 1:01:05.703 --> 1:01:07.243 Niitä säilytetään täällä. 1:01:09.957 --> 1:01:11.587 Miksi säilytät ne? 1:01:12.251 --> 1:01:15.671 Koska haluan tutkia deviaaneja. 1:01:16.798 --> 1:01:19.388 Minä loin deviaanit - 1:01:19.550 --> 1:01:22.470 samaan tarkoitukseen kuin sinutkin. 1:01:23.554 --> 1:01:27.394 Joka celestiaali-isäntäplaneetalla on omat petoeläimensä. 1:01:31.104 --> 1:01:34.274 Lähetin deviaanit ensin tuhoamaan ne, 1:01:34.440 --> 1:01:36.980 jotta älyllinen elämä voisi kasvaa. 1:01:42.532 --> 1:01:45.202 Mutta niiden suunnittelussa oli virhe. 1:01:46.411 --> 1:01:47.741 Ne kehittyivät. 1:01:47.912 --> 1:01:49.952 Niistä tulikin saalistajia. 1:01:51.916 --> 1:01:54.126 Ja menetin niiden hallinnan. 1:01:56.212 --> 1:01:59.212 Rakensin ja ohjelmoin teidät, ikuiset, 1:01:59.382 --> 1:02:03.222 keinotekoisiksi ja kehityskyvyttömiksi olennoiksi - 1:02:03.386 --> 1:02:05.556 korjatakseni oman virheeni. 1:02:07.557 --> 1:02:11.977 Sersi. Ajak on valinnut sinut seuraajakseen - 1:02:12.145 --> 1:02:14.395 ikuisten johtajana. 1:02:14.981 --> 1:02:16.771 Älä tuota minulle pettymystä. 1:02:35.251 --> 1:02:37.881 Tarkoitatko, että me olemme vain koreita robotteja? 1:02:38.045 --> 1:02:41.345 Ja että muistomme menneestä ovat tallessa jossain - 1:02:42.133 --> 1:02:43.723 avaruudessa? 1:02:43.885 --> 1:02:46.225 Ja että Arishem loi deviaanit. 1:02:48.055 --> 1:02:49.805 Olen pahoillani, Thena. 1:02:49.974 --> 1:02:51.394 Yritit varoittaa meitä. 1:02:51.559 --> 1:02:55.559 Kun Arishem viimeksi nollasi muistosi, jotain meni takuulla vikaan. 1:02:56.314 --> 1:02:57.354 Miten niin? 1:02:57.523 --> 1:03:00.863 Eikö Mahd Wy'ry ole sitä? 1:03:01.027 --> 1:03:04.527 Thena muisti kaiken aikaa planeetat, jonne meidät lähetettiin, 1:03:04.697 --> 1:03:06.787 ja kaikkien kuoleman ilmestymisessä. 1:03:07.241 --> 1:03:08.701 Luulin, että olimme sankareita. 1:03:09.368 --> 1:03:10.708 Mutta mehän olemmekin pahiksia. 1:03:10.870 --> 1:03:13.160 Emme me ole pahiksia. 1:03:13.331 --> 1:03:16.211 Me autoimme celestiaaleja levittämään elämän koko universumiin. 1:03:16.375 --> 1:03:19.545 Eivät pahikset tee niin. Se on hyvien tyyppien hommaa. 1:03:19.712 --> 1:03:22.632 Joka kerta, kun viattomien henki uhrataan suuremman hyvän edessä, 1:03:22.799 --> 1:03:24.839 se osoittautuu virheeksi. 1:03:25.468 --> 1:03:27.138 Meidän on estettävä ilmestyminen. 1:03:27.303 --> 1:03:30.933 Meillä ei ole oikeutta estää celestiaalin syntymää. 1:03:31.098 --> 1:03:33.978 On oltava jokin tapa, millä Tiamut voi ilmestyä tuhoamatta Maata. 1:03:35.061 --> 1:03:38.271 Meidän täytyy viivyttää sitä, kunnes keksimme keinon. 1:03:39.106 --> 1:03:41.316 Pystyisikö Druig hallitsemaan sen mieltä? 1:03:41.484 --> 1:03:43.734 Tai vaivuttamaan sen uneen? 1:03:43.903 --> 1:03:45.033 "Vaivuttamaan uneen"? 1:03:45.488 --> 1:03:46.618 Oletko tosissasi? 1:03:46.781 --> 1:03:49.281 Kerran Gilgamesh käski Druigia vaivuttamaan minut uneen. 1:03:50.618 --> 1:03:52.328 Voisin lähteä lomalle Fidžille. 1:03:52.495 --> 1:03:55.205 - Kyseessä on celestiaali. - Meidän pitää yrittää. 1:03:55.373 --> 1:03:58.713 Emme kai me anna kaikkien Maassa asuvien kuolla? 1:03:58.876 --> 1:04:00.216 Niin. 1:04:02.129 --> 1:04:05.049 Olen ihminen ja vähän puolueellinen. 1:04:05.383 --> 1:04:06.973 Maailmanloppu on tulossa. 1:04:07.134 --> 1:04:08.594 Teidän on lähdettävä kotiin. 1:04:09.554 --> 1:04:10.934 Mitä tekemään? 1:04:11.556 --> 1:04:13.186 Katsomaantä? 1:04:13.349 --> 1:04:16.849 Kun voisin olla Maan alkuperäisten supersankarien kanssa, 1:04:17.019 --> 1:04:19.439 kun he pelastavat maailman? 1:04:20.273 --> 1:04:21.483 Hyvä on. 1:04:21.649 --> 1:04:24.189 Jää, jos haluat. 1:04:24.360 --> 1:04:26.110 Paljon kiitoksia. 1:04:27.822 --> 1:04:29.032 Gilgamesh, 1:04:29.198 --> 1:04:30.738 voisitko hankkiutua eroon sylkioluesta? 1:04:30.908 --> 1:04:32.198 Luulin, että se maistui. 1:04:32.368 --> 1:04:34.368 Meidän on lähdettävä. Nyt. 1:04:35.204 --> 1:04:36.584 Etsi muut. 1:04:36.914 --> 1:04:38.164 Kun me kaikki olemme yhdessä, 1:04:38.332 --> 1:04:41.042 päätämme, mitä tehdä ilmestymisen suhteen. 1:05:11.991 --> 1:05:13.871 Hyvää iltapäivää. 1:05:14.994 --> 1:05:16.584 Täällä on hyvin hienoa. 1:05:16.746 --> 1:05:18.036 Älä mene halpaan. 1:05:19.165 --> 1:05:21.255 Tietämättömyys on siunaus. 1:05:22.960 --> 1:05:25.500 Hei. Etsimme Druigia. 1:05:25.671 --> 1:05:26.631 Onko hän täällä? 1:05:26.797 --> 1:05:27.677 On. 1:05:27.757 --> 1:05:29.007 Mistä tunnet Druigin? 1:05:29.800 --> 1:05:30.970 Olemme ystäviä... 1:05:31.969 --> 1:05:33.309 ...yliopistosta. 1:05:37.224 --> 1:05:38.434 Hei, Sprite. 1:05:46.275 --> 1:05:48.155 Minulla oli ikävä teitä kaikkia. 1:05:51.113 --> 1:05:55.033 Olkaa kuin kotonanne. 1:05:59.872 --> 1:06:02.872 Siinäpä tuli monta ikävää uutista, arvon rouva. 1:06:03.626 --> 1:06:04.796 Autatteko meitä? 1:06:05.294 --> 1:06:06.294 Olen iloinen, että... 1:06:13.427 --> 1:06:14.557 Mitä palveluntarjoajaa käytät? 1:06:15.012 --> 1:06:16.512 En saa yhtään palkkia. 1:06:18.224 --> 1:06:21.564 Muistatteko tämän metsän? Kaunista. 1:06:22.728 --> 1:06:24.768 Se oli viimeinen paikka, missä asuimme yhdessä. 1:06:26.232 --> 1:06:29.192 Olen suojellut näitä ihmisiä kahdenkymmenen sukupolven ajan - 1:06:29.360 --> 1:06:32.360 ulkopuoliselta maailmalta ja heiltä itseltään. 1:06:32.530 --> 1:06:35.530 Teikäläiset joutuvat vielä vastuuseen - 1:06:35.616 --> 1:06:37.246 sukupuuttoon kuolemisestanne. 1:06:37.785 --> 1:06:39.325 Etkö usko sitä? 1:06:39.787 --> 1:06:42.957 Uskon, että meidän on opittava virheistämme ja oltava parempia. 1:06:43.124 --> 1:06:45.004 Ei saa menettää toivoa. 1:06:47.920 --> 1:06:49.340 Voi ei. Ei voi olla totta. 1:06:49.505 --> 1:06:52.005 Uusi sääntö. Ei saa vohkia toisten kamaripalvelijoita. 1:06:52.174 --> 1:06:53.634 Missä huumorintajusi on, Kingo? 1:06:53.801 --> 1:06:54.801 Anteeksi, herra. 1:06:54.969 --> 1:06:57.179 Älä pyytele anteeksi, ei se ole sinun syysi. 1:06:57.930 --> 1:07:00.560 Et ole jumala. Kai tiedät sen? 1:07:00.725 --> 1:07:04.355 Onpa ironista. Kingo, elokuvatähti. 1:07:04.520 --> 1:07:06.110 Olen minä ohjannutkin. 1:07:06.272 --> 1:07:07.652 Niinkö? Mitä muka? 1:07:08.274 --> 1:07:09.864 Jotain nettiin. 1:07:10.609 --> 1:07:11.609 Montako katselukertaa? 1:07:11.777 --> 1:07:13.697 En tee sitä katselukertojen toivossa. 1:07:13.863 --> 1:07:15.653 Lähdetään. Hän haaskaa aikaamme. 1:07:15.823 --> 1:07:18.113 - Tarvitsemme häntä. - Ikaris. 1:07:19.160 --> 1:07:20.240 Minulla oli ikävä sinua. 1:07:21.162 --> 1:07:23.252 Aiotko hurmata vai uhkailla? 1:07:23.414 --> 1:07:25.454 On kolmaskin vaihtoehto, jos se on sinusta parempi. 1:07:25.624 --> 1:07:28.504 Sydämesi taisi särkyä, kun et ollutkaan äidin lemmikki. 1:07:28.669 --> 1:07:30.339 Hän olisi ylpeä siitä, mitä olet puuhaillut. 1:07:30.504 --> 1:07:31.504 Druig, tämä on vakava asia. 1:07:31.672 --> 1:07:33.462 Minäpä sanon, mikä on vakavaa. 1:07:34.383 --> 1:07:35.923 Kuulin juuri, että olin - 1:07:36.010 --> 1:07:38.350 itsemurhatehtävässä viimeiset 7 000 vuotta - 1:07:38.512 --> 1:07:41.892 ja että koko olemassaoloni on valhetta. 1:07:45.061 --> 1:07:48.401 Suokaa anteeksi, jos viis veisaan planeettanne kohtalosta. 1:07:53.277 --> 1:07:54.697 Druig on mälsä. 1:07:54.862 --> 1:07:56.492 Niin on, herra. 1:08:16.967 --> 1:08:18.717 En pidä tästä paikasta. 1:08:19.178 --> 1:08:22.388 Druigin pitää ajatella, ja Sersi haluaa, että odotamme. 1:08:22.556 --> 1:08:23.766 Me siis odotamme. 1:08:25.643 --> 1:08:29.483 En tunnistanut itseäni Spriten taikatempusta. 1:08:30.564 --> 1:08:32.774 Ne olivat vanhoja, hyviä aikoja. 1:08:34.652 --> 1:08:37.192 Entä jos en pysty enää taistelemaan? 1:08:38.364 --> 1:08:39.904 Pystyt tietenkin. 1:08:40.950 --> 1:08:42.990 Mitä jos satutan sinua taas? 1:08:43.369 --> 1:08:48.579 Älä nyt. Tiedät, kuka olet. Olet Thena, sodan jumalatar. 1:08:53.420 --> 1:08:54.840 Kiitos. 1:08:56.298 --> 1:08:57.548 Mistä? 1:08:59.426 --> 1:09:01.636 Siitä, että pidät aina huolta minusta. 1:09:04.014 --> 1:09:05.724 Tekisin sen uudestaan. 1:09:08.561 --> 1:09:10.521 Millä tahansa planeetalla. 1:09:29.665 --> 1:09:31.125 Minustakin on mukava katsoa häntä. 1:09:31.292 --> 1:09:32.462 Jessus. 1:09:33.586 --> 1:09:35.216 Ei se ole olleenkaan karmivaa. 1:09:37.840 --> 1:09:39.680 Oletko lukenut Peter Panin? 1:09:39.842 --> 1:09:42.972 Minusta Ikaris on Peter, 1:09:43.137 --> 1:09:47.477 Sersi on Leena, sinä olet tietenkin Helinä-keiju - 1:09:48.726 --> 1:09:51.106 ja me muut olemme kadonneita poikia. 1:09:51.562 --> 1:09:53.062 Mitä haluat sanoa? 1:09:53.522 --> 1:09:56.062 Helinä-keiju on aina ollut rakastunut Peteriin. 1:09:59.486 --> 1:10:02.696 Ja se on rankkaa hänelle, koska he eivät voi olla yhdessä. 1:10:05.618 --> 1:10:07.118 Olen pahoillani, Sprite. 1:10:09.038 --> 1:10:10.288 Kingo. 1:10:12.875 --> 1:10:15.375 Miksi Arishem teki minusta tällaisen? 1:10:17.463 --> 1:10:18.923 En tiedä. 1:10:26.513 --> 1:10:27.893 Luulin, että sinä rikoit sen. 1:10:28.057 --> 1:10:29.847 Pitää aina olla varalaite. 1:10:34.980 --> 1:10:36.770 Onpa teillä vihainen perhe. 1:10:37.524 --> 1:10:39.404 Niin, se on vakava ongelma. 1:10:39.568 --> 1:10:42.488 Entä kuningas Midas? Kaikki, mihin hän koski, muuttui kullaksi. 1:10:42.655 --> 1:10:43.655 - Olitko se sinä? - Dane. 1:10:43.822 --> 1:10:45.742 - Konfutse? Aristoteles? - Soita enollesi. 1:10:45.908 --> 1:10:47.498 Mitä? Enolleniko? En. 1:10:47.660 --> 1:10:49.830 Olethan aina halunnut korjata välinne. 1:10:49.995 --> 1:10:52.375 Nyt on sen aika. Usko pois. 1:10:52.539 --> 1:10:54.129 Sinä olet outo, Sersi. 1:10:54.291 --> 1:10:55.541 Dane? 1:10:55.709 --> 1:10:56.709 HEIKKO YHTEYS 1:10:57.962 --> 1:10:59.422 Yhteys katkeilee. 1:10:59.588 --> 1:11:00.628 Katkaisetko välimme? 1:11:03.342 --> 1:11:04.972 Miten hän otti sen uutisen? 1:11:05.386 --> 1:11:07.976 En pystynyt kertomaan hänelle, että tämä on maailmanloppu. 1:11:08.138 --> 1:11:10.388 Ei hän voisi tehdä mitään. 1:11:10.557 --> 1:11:11.557 Sersi. 1:11:14.937 --> 1:11:16.647 Olen huolissani sinusta. 1:11:17.648 --> 1:11:20.608 Jos Arishem saa tietää, että yrität estää ilmestymisen, 1:11:22.569 --> 1:11:25.489 minun valtani ei riitä suojelemaan sinua häneltä. 1:11:31.036 --> 1:11:32.536 En minä pelkää. 1:11:33.789 --> 1:11:36.209 Väkivallan kierteen on loputtava. 1:11:40.713 --> 1:11:42.553 Hei, lakkaa huolehtimasta. 1:11:43.632 --> 1:11:44.972 Vanha tapa. 1:11:52.182 --> 1:11:54.272 Minkä vuoksi lähdit? 1:11:56.061 --> 1:11:57.191 Sanoin itselleni, 1:11:58.063 --> 1:12:00.063 että sinulle tapahtui jotain. 1:12:00.232 --> 1:12:02.232 Niinpä odotin. 1:12:02.401 --> 1:12:04.861 Päivistä tuli vuosia, 1:12:05.029 --> 1:12:07.239 etkä palannut koskaan. 1:12:09.116 --> 1:12:10.706 Sersi. 1:12:11.452 --> 1:12:13.292 Kaipasin sinua. 1:12:15.956 --> 1:12:17.956 En halunnut lähteä. 1:12:21.045 --> 1:12:22.255 Minulla on jotain kerrottavaa. 1:12:22.880 --> 1:12:24.090 Ikaris! 1:12:24.715 --> 1:12:25.925 Ikaris! 1:12:31.096 --> 1:12:32.016 Neiti? 1:12:33.265 --> 1:12:34.555 Oletteko kunnossa? 1:12:35.100 --> 1:12:36.600 Varokaa! 1:12:36.769 --> 1:12:38.359 Tyhjentäkää leiri! 1:12:41.398 --> 1:12:42.738 Asettukaa taakseni! 1:12:42.900 --> 1:12:43.900 Joku heistä vei Ikariksen. 1:12:44.068 --> 1:12:45.238 Tämä on väijytys! 1:12:54.661 --> 1:12:56.201 Hienoa! 1:12:56.538 --> 1:12:58.078 Oletko hullu! Piiloudu! 1:12:58.248 --> 1:13:00.628 Tähän tarvitaan toimintakohtauksia. 1:13:01.251 --> 1:13:02.461 Herra! 1:13:03.045 --> 1:13:04.835 Sprite! Vie Karun pois täältä. 1:13:07.091 --> 1:13:09.971 Montako kameraa toit, nuori mies? 1:13:17.810 --> 1:13:19.230 Kingo! 1:13:19.395 --> 1:13:20.815 Vauhtia! 1:13:27.528 --> 1:13:28.738 Tänne päin! 1:13:28.904 --> 1:13:30.074 Nopeasti! Vauhtia! 1:13:35.202 --> 1:13:36.952 Sisälle! 1:14:14.908 --> 1:14:15.738 Ikaris! 1:14:31.341 --> 1:14:35.141 Olen taistellut kerran tuon kanssa. Se on muita vahvempi. 1:14:38.265 --> 1:14:39.475 Ei. 1:14:41.518 --> 1:14:42.858 Surkea ajoitus, Thena. 1:14:43.604 --> 1:14:44.684 Thena! 1:14:53.197 --> 1:14:54.447 Seis, Thena! 1:15:29.900 --> 1:15:31.030 Päästä heidät. 1:15:31.193 --> 1:15:32.733 Nyt ei ole sopiva hetki, Sersi. 1:15:32.903 --> 1:15:36.073 Ole kiltti. Tämä ei ole sinun arvoistasi. 1:15:45.332 --> 1:15:46.462 Druig. 1:15:46.625 --> 1:15:47.505 Mitä tapahtuu? 1:15:47.668 --> 1:15:49.668 Vauhtia! Menkää joelle! 1:16:07.229 --> 1:16:08.649 Gilgamesh. 1:16:09.314 --> 1:16:11.024 Auttaisitko vähän? 1:16:11.191 --> 1:16:12.321 Pysy siinä. 1:16:12.985 --> 1:16:13.985 Sano se. 1:16:15.404 --> 1:16:16.404 Pysyn tässä. 1:16:16.572 --> 1:16:18.662 Hyvä. Olet kunnossa. 1:16:30.544 --> 1:16:31.874 He ovat menossa leiriin. 1:16:32.045 --> 1:16:33.755 Mene. He tarvitsevat sinua. 1:16:33.922 --> 1:16:35.342 Mene, Ikaris. 1:16:43.348 --> 1:16:45.478 Sprite, hommaa minulle vähän aikaa! 1:16:54.776 --> 1:16:56.566 Voitko pitää vauhtia? 1:16:58.697 --> 1:16:59.617 Nyt! 1:17:04.411 --> 1:17:05.451 Slädäm. 1:17:15.005 --> 1:17:17.005 Karun! Saitko sen filmille? 1:17:17.174 --> 1:17:18.924 Sain, herra! 1:17:54.002 --> 1:17:55.752 - Kingo! - Mene. 1:17:55.921 --> 1:17:57.381 En jätä sinua. 1:17:57.714 --> 1:17:58.754 Sprite! 1:18:33.458 --> 1:18:34.458 Ikaris! 1:19:17.127 --> 1:19:19.547 Sersi! Oletko kunnossa? 1:19:30.098 --> 1:19:31.808 Miten sinä teit sen? 1:19:32.642 --> 1:19:34.392 En tiedä. 1:19:47.532 --> 1:19:49.282 Seis, seis, seis. 1:19:51.203 --> 1:19:52.163 Thena. 1:20:35.038 --> 1:20:37.328 Ei. Gilgamesh. 1:20:37.833 --> 1:20:39.123 Pysy takana. 1:20:47.384 --> 1:20:48.804 Ajak... 1:20:50.428 --> 1:20:51.848 Hänen muistonsa... 1:20:53.932 --> 1:20:55.932 Nyt minä ymmärrän. 1:20:57.060 --> 1:20:59.350 Näen, mitä hän näki. 1:21:00.605 --> 1:21:02.645 Monia planeettoja. 1:21:03.525 --> 1:21:09.035 Paljon tuhottua elämää joka kerta, kun celestiaali syntyi. 1:21:09.739 --> 1:21:11.619 Arishem käytti meitä - 1:21:11.783 --> 1:21:16.243 ja jätti meidät kuolemaan jokaisen ilmestymisen jälkeen. 1:21:16.413 --> 1:21:18.043 Me halusimme vain jäädä eloon. 1:21:20.500 --> 1:21:22.630 Ja sitten hän lähetti teidät. 1:21:23.920 --> 1:21:28.090 Tapan teidät kaikki siitä hyvästä, mitä teitte kaltaisilleni. 1:21:28.258 --> 1:21:31.048 Ette te ole pelastajia, ikuiset. 1:21:31.595 --> 1:21:33.265 Olette murhaajia. 1:21:36.933 --> 1:21:37.763 Ikaris! 1:21:52.908 --> 1:21:54.288 Thena. 1:21:57.287 --> 1:21:58.537 Hei. 1:22:00.498 --> 1:22:02.038 Muista. 1:22:10.342 --> 1:22:11.802 Ei. 1:22:13.678 --> 1:22:14.968 Ei. 1:22:18.475 --> 1:22:19.895 Minä muistan. 1:22:20.060 --> 1:22:21.600 Minä muistan. 1:22:44.542 --> 1:22:46.712 Minä muistan. 1:23:29.129 --> 1:23:30.719 Kun lähdin, 1:23:30.880 --> 1:23:36.050 mietin, ottaisinko mukaani jokaisen ihmismielen tältä planeetalta. 1:23:36.928 --> 1:23:40.268 Väkivalta, pelko, ahneus. 1:23:40.432 --> 1:23:41.972 Kaikki poissa. 1:23:42.142 --> 1:23:43.312 Miksi et ottanut? 1:23:43.476 --> 1:23:46.066 Koska ilman vikojaan - 1:23:46.604 --> 1:23:48.524 he eivät olisi inhimillisiä. 1:23:51.526 --> 1:23:54.526 Druig, ole kiltti. Et voi enää olla täällä. 1:23:55.280 --> 1:23:58.740 Deviaanit yrittävät estää meitä surmaamasta heikäläisiä. 1:23:58.908 --> 1:24:01.748 Heillä on nyt omatunto. Se tekee heistä vaarallisempia. 1:24:01.911 --> 1:24:03.831 Ei, Sersi. 1:24:04.914 --> 1:24:07.334 Se tekee heistä meitä. 1:24:08.043 --> 1:24:10.003 Ikuiset ja deviaanit. 1:24:11.212 --> 1:24:12.842 Arishemin lapset. 1:24:14.007 --> 1:24:17.757 Mutta pyydät minua hallitsemaan celestiaalin mieltä. 1:24:17.927 --> 1:24:21.177 Ei minulla ole sellaisia voimia. 1:24:21.347 --> 1:24:23.057 Tarvitaan Phastos. 1:24:25.602 --> 1:24:27.022 Onnea matkaan. 1:24:27.854 --> 1:24:30.774 Hän menetti uskonsa ihmisiin aikaa sitten. 1:24:38.323 --> 1:24:44.413 ELOKUU 1945 1:25:03.431 --> 1:25:04.721 Minä tein tämän. 1:25:06.643 --> 1:25:08.983 Ellei teknologiani olisi auttanut heitä edistymään... 1:25:14.400 --> 1:25:16.280 Druig oli oikeassa. 1:25:17.153 --> 1:25:19.243 Tehtävämme oli erehdys. 1:25:19.864 --> 1:25:21.454 Nämä ihmiset... 1:25:23.243 --> 1:25:24.493 He eivät ansaitse pelastusta. 1:25:24.661 --> 1:25:26.501 Voi, Phastos. 1:25:26.663 --> 1:25:28.123 He eivät ole pelastamisen arvoisia. 1:25:40.301 --> 1:25:42.051 - Kiitos. - Nyt hyvä heitto. 1:25:42.220 --> 1:25:43.600 - Selvä. - Tänne. 1:25:43.763 --> 1:25:44.593 Ja... 1:25:45.348 --> 1:25:46.388 Tuo oli hyvä! 1:25:47.851 --> 1:25:49.521 - Kiva. - Hyvä. Oletko valmis? Heitä! 1:25:49.686 --> 1:25:50.646 NYKYAIKA 1:25:50.812 --> 1:25:51.642 Tosi lähellä. 1:25:51.813 --> 1:25:52.893 - Isä, katso tätä! - Hyvä on. 1:25:53.064 --> 1:25:55.024 - Katso tätä. - Näytä. Näytähän. 1:25:56.192 --> 1:25:57.732 Isä. Olen vasta-alkaja. 1:25:57.902 --> 1:25:58.902 Hei. 1:25:59.070 --> 1:26:00.360 Päivää. Voimmeko auttaa? 1:26:00.530 --> 1:26:01.450 Heitä uudestaan. 1:26:01.614 --> 1:26:04.204 Hei, Jack. Ben. 1:26:05.410 --> 1:26:08.790 Hei. Nämä ovat ystäviäni collegesta. 1:26:11.124 --> 1:26:16.174 He ovat Sylvia ja Isaac. Tuo on Isaac. 1:26:16.629 --> 1:26:18.669 - Isaac. - Isä, tuo on Teräsmies. 1:26:18.840 --> 1:26:21.260 - Isä, tuo on Teräsmies! - Tuo on tosi vitsikästä, Jack. 1:26:21.426 --> 1:26:23.386 - Ei, ei! Hän on Teräsmies! - Ei todellakaan ole. 1:26:23.553 --> 1:26:27.473 Näin hänetssä. Hän oli Lontoossa, taisteli hirviötä vastaan. 1:26:28.099 --> 1:26:31.519 Sinulla oli viitta ja ammuit lasersäteitä silmistäsi. 1:26:32.228 --> 1:26:33.228 Ei minulla ole viittaa. 1:26:33.396 --> 1:26:34.356 Anteeksi. 1:26:34.439 --> 1:26:35.649 Mennäänkö sisälle? 1:26:35.815 --> 1:26:38.315 Voinko kutsua sinua Clarkiksi? Onko se nyt nimesi? Koska... 1:26:38.484 --> 1:26:40.114 Olet haukkunut pahemmaksikin. 1:26:40.278 --> 1:26:41.818 Osaatko nyt, Jack? 1:26:41.988 --> 1:26:43.068 Niin sitä pitää. 1:26:43.239 --> 1:26:45.279 - Kyllä. - Näytähän, miten se tehdään. 1:26:45.658 --> 1:26:48.248 Ympäri, ympäri ja ympäri. 1:26:51.748 --> 1:26:53.458 - Hyvin menee. Jatka vain. - Mennään. 1:27:02.217 --> 1:27:05.177 Joo. Näyttää tosi aidolta. 1:27:07.931 --> 1:27:10.021 Niin, kaikkien vuosien jälkeen - 1:27:10.183 --> 1:27:12.273 jopa sinä uskoit Ajakin valheet. 1:27:12.435 --> 1:27:13.935 Ei tarvitse muistuttaa. 1:27:15.939 --> 1:27:19.989 Sen vuoksi hän ei antaisi meidän sekaantua ihmisten kiistoihin. 1:27:20.526 --> 1:27:22.196 Kiistat johtavat sotaan, 1:27:22.362 --> 1:27:26.952 ja sota edistää hengenpelastus- teknologiaa ja lääketiedettä. 1:27:27.116 --> 1:27:29.116 Eli meidän tehtävämme ei ollutkaan - 1:27:29.285 --> 1:27:32.035 luoda rauhallista ja harmonista maailmaa, 1:27:32.205 --> 1:27:35.955 vaan kasvattaa väkilukua hinnalla millä hyvänsä. 1:27:36.125 --> 1:27:39.175 Siis viljellä ihmisiä celestiaalien ruoaksi. 1:27:39.337 --> 1:27:40.337 Aika karua. 1:27:40.505 --> 1:27:42.005 Karua on myös kertoa aviomiehelle ja lapselle, 1:27:42.173 --> 1:27:43.763 että he voivat parin päivän kuluttua kuolla. 1:27:43.925 --> 1:27:46.015 Luulin, että olit luovuttanut ihmisten suhteen. 1:27:46.761 --> 1:27:48.721 Minulla kävi tuuri. 1:27:50.974 --> 1:27:53.014 Minulla on nyt perhe. 1:27:53.184 --> 1:27:55.524 He ovat antaneet minulle taas toivoa. 1:27:56.604 --> 1:28:00.694 Näen heissä ihmiskunnan hyvyyden joka ikinen päivä. 1:28:00.858 --> 1:28:02.488 En siis voi auttaa teitä. 1:28:02.652 --> 1:28:03.782 En jätä heitä koskaan. 1:28:03.945 --> 1:28:05.025 Olen pahoillani, Sersi. 1:28:05.196 --> 1:28:06.576 Oli väärin käyttää voimiani - 1:28:06.739 --> 1:28:08.659 ajattelematta alun alkaen seurauksia. 1:28:08.825 --> 1:28:13.575 Sopiiko siis, jos sen sijaan korjaan käsilläni lapseni pyörän? 1:28:14.122 --> 1:28:15.332 Miten on? 1:28:16.374 --> 1:28:17.584 En käytä enää voimiani. 1:28:17.750 --> 1:28:19.090 Oletko varma? 1:28:19.252 --> 1:28:20.082 Mitä sinä... 1:28:23.673 --> 1:28:27.013 Hittoko sinua vaivaa? Lapseni on eteisessä! 1:28:27.176 --> 1:28:29.176 Ihan kuin joku olisi käyttänyt voimiaan. 1:28:29.345 --> 1:28:30.345 Voi luoja. 1:28:30.430 --> 1:28:31.560 Rakensit siis kunnon turvatalon. 1:28:31.723 --> 1:28:33.263 Mistä se on tehty? Vibraniumistako? 1:28:33.433 --> 1:28:34.263 Älä! 1:28:38.563 --> 1:28:40.063 Kevätmallisto. 1:28:40.231 --> 1:28:41.481 IKEA. 1:28:41.649 --> 1:28:42.649 Mäntti. 1:28:42.817 --> 1:28:45.527 Miten kestit häntä yli 5 000 vuotta? 1:28:45.695 --> 1:28:48.285 Jos jäät tänne, voit yhtä hyvin kutsua deviaanit syömään. 1:28:48.448 --> 1:28:49.988 Älä suotta odota maailmanloppua. 1:28:50.158 --> 1:28:51.408 Tuossa on järkeä. 1:28:51.576 --> 1:28:54.576 Sori. Ette voi vain ilmestyä tänne ja olettaa, että lähden mukaanne. 1:28:54.746 --> 1:28:56.746 - En aio... - Sinun pitäisi mennä, habibi. 1:28:57.540 --> 1:28:58.830 Haluatko, että lähden? 1:28:59.000 --> 1:29:01.790 Tiedätkö, mitä äitini nyt sanoisi sinulle? 1:29:01.961 --> 1:29:06.011 Älä vetkuttele, Phil. Pidä huolta liikeasioistasi. 1:29:06.174 --> 1:29:07.464 Hän on synnynnäinen vetkuttelija. 1:29:07.633 --> 1:29:09.593 En jätä teitä kahta. En ikinä. 1:29:09.761 --> 1:29:11.551 Ei tämä ilahduta minua, 1:29:12.221 --> 1:29:14.101 mutta jos olisi mahdollisuus nähdä - 1:29:14.182 --> 1:29:15.472 Jackin elävän omaa elämäänsä, 1:29:15.641 --> 1:29:17.351 meidän pitäisi tarttua siihen. 1:29:57.016 --> 1:30:01.226 IRAK 1:30:45.690 --> 1:30:47.530 Domo. 1:30:48.693 --> 1:30:50.193 Vautsi. 1:31:00.037 --> 1:31:03.127 Pahaenteisyys täyttää ilman. 1:31:03.958 --> 1:31:06.838 Kaamea äänettömyys kuristaa keuhkojamme. 1:31:07.003 --> 1:31:09.593 Mitä sinä teet? Meitä pelottaa. Tiedäthän sen? 1:31:10.256 --> 1:31:12.676 Herran tähden! Pysy rauhallisena, T! 1:31:16.471 --> 1:31:18.851 Sipsejä. Ne ovat vain sipsejä. 1:31:19.265 --> 1:31:23.435 Kuten näette, ikuisellakin on ihmisen tunteet, 1:31:23.603 --> 1:31:25.393 kuten pelkurimaisuus. 1:31:27.899 --> 1:31:29.489 Mitä hän on tehnyt? 1:31:29.984 --> 1:31:33.324 Onko tuo sarkofagi laboratoriossani? 1:31:34.614 --> 1:31:37.864 Hän on Makkari. Vai pitäisikö sanoa nti Havisham? 1:31:38.034 --> 1:31:39.744 Kukaan meistä ei ole nähnyt häntä vuosisatoihin. 1:31:41.162 --> 1:31:43.702 Oletteko valmiita palaamaan kotiin? 1:32:03.684 --> 1:32:04.724 Onko se norsunluumiekka? 1:32:04.894 --> 1:32:06.144 Excalibur. 1:32:07.688 --> 1:32:09.278 Arthur olikin aina pihkassa sinuun. 1:32:10.525 --> 1:32:12.025 Tarkoitatko, 1:32:12.193 --> 1:32:16.403 että olen odottanut vuosisatoja päästäkseni Olympokselle, 1:32:16.572 --> 1:32:18.202 ja nyt kerrot minulle, 1:32:18.366 --> 1:32:20.116 ettei sitä ole olemassa? 1:32:20.368 --> 1:32:23.538 Ja että tulee maailmanloppu. 1:32:24.205 --> 1:32:26.335 Vihdoinkin tämä tylsyys päättyy. 1:32:28.042 --> 1:32:29.292 Oletko nähnyt elokuviani? 1:32:30.670 --> 1:32:32.760 Minulla ei ole DVD-soitinta. 1:32:33.089 --> 1:32:34.089 DVD? 1:32:34.465 --> 1:32:36.005 Nykyisin striimataan. 1:32:36.175 --> 1:32:38.095 Oikeastaan sinä tarvitset Kindlen. 1:32:38.261 --> 1:32:40.301 Tiedätkö, mikä se on? Se on kuin... 1:32:40.930 --> 1:32:43.720 Tajusin juuri, että ellet tiedä, mikä on iPad, 1:32:43.891 --> 1:32:46.021 sitä ei pysty mitenkään selittämään. 1:32:50.231 --> 1:32:54.571 Miten saitkaan tämän norsunluutabletin, 1:32:54.735 --> 1:32:57.655 oma kaunis, kaunis Makkarini? 1:33:00.741 --> 1:33:02.121 Kaipasitko minua? 1:33:03.327 --> 1:33:04.867 Anteeksi, mitä me katsomme? Koska tämä... 1:33:05.037 --> 1:33:07.127 - Onko tämä uusi? Inhoan sitä. - Oletteko te kaksi... 1:33:07.290 --> 1:33:10.250 Phastos, sinun pitää hallita erään celestiaalin mieltä. 1:33:10.418 --> 1:33:11.878 Valmistaudu siihen. 1:33:15.172 --> 1:33:16.302 Hammastuet? 1:33:16.799 --> 1:33:17.879 Teitkö meille hammastuet? 1:33:18.050 --> 1:33:19.970 Tässä tulee perustietoa ikuisesta. 1:33:20.136 --> 1:33:23.806 Ikuiset ovat universumin voimallisimpia energianluojia. 1:33:23.973 --> 1:33:27.223 Arishem täytti meidät äärettömällä kosmisella energialla, 1:33:27.435 --> 1:33:30.565 jotta kehomme uusiutuisivat. Teoriassa hammastuet - 1:33:30.730 --> 1:33:32.690 pysäyttävät uusiutumisprosessin. 1:33:32.857 --> 1:33:35.947 Ja silloin kehoihimme kertyy ylimääräistä kosmista energiaa. 1:33:36.277 --> 1:33:37.277 Mikä vuoksi? 1:33:37.445 --> 1:33:40.235 Jos deviaanit voivat ottaa meidän energiaamme, 1:33:40.781 --> 1:33:44.081 mitä jos me voimme ottaa toistemme energiaa? 1:33:44.243 --> 1:33:46.743 Jos voin löytää keinon yhdistää meidät kaikki, 1:33:46.912 --> 1:33:48.872 yhdestä voisi tulla äärettömän voimallinen, 1:33:49.040 --> 1:33:51.750 joka vetäisi ylimääräisen energian muista - 1:33:51.917 --> 1:33:53.087 ja muodostaisi - 1:33:56.672 --> 1:33:58.052 Uni-Mindin. 1:34:01.802 --> 1:34:03.762 "Uni" tarkoittaa "yhtä", "mind" on "mieli". 1:34:03.929 --> 1:34:04.929 Johan se kuultiin. 1:34:05.097 --> 1:34:06.387 - Kamala nimi. - Pidämme aivoriihen. 1:34:07.058 --> 1:34:08.058 "Aivoriihi"! 1:34:08.225 --> 1:34:09.725 - Se on parempi nimi! - Minä keksin sen, 1:34:09.894 --> 1:34:10.894 joten minä päätän nimen. 1:34:11.062 --> 1:34:15.402 Eli Druig siis pystyy vaivuttamaan Tiamutin uneen. 1:34:15.566 --> 1:34:16.696 Ja sen jälkeen? 1:34:16.859 --> 1:34:19.279 Etsimme ihmisille uuden kodin toiselta planeetalta. 1:34:19.445 --> 1:34:22.285 Rakennammeko myös suuren aluksen? Otamme kaksi kutakin eläintä? 1:34:22.448 --> 1:34:24.828 Tiedätkö, mikä ei ole koskaan pelastanut planeettaa? Tuo sarkasmi. 1:34:24.992 --> 1:34:26.832 Avaruuden asuttaminen voisi viedä vuosikymmeniä. 1:34:26.994 --> 1:34:28.374 Se voi käydä nopeasti meidän avullamme. 1:34:28.537 --> 1:34:30.957 Mitä jos vahingossa tapamme Tiamutin? 1:34:31.123 --> 1:34:33.043 Miljardit syntymättömät elämät - 1:34:33.125 --> 1:34:34.875 jäisivät meidän vastuullemme. 1:34:35.044 --> 1:34:36.384 Olenko oikeassa, pomo? 1:34:38.047 --> 1:34:39.797 Sano jotain, Ikaris. 1:34:39.965 --> 1:34:41.635 Sinusta meidän ei pitäisi toimia näin. 1:34:48.391 --> 1:34:50.771 Ajak valitsi Sersin johtamaan meitä. 1:34:52.228 --> 1:34:54.108 Sersin pitäisi päättää. 1:34:56.732 --> 1:34:58.522 Unohtakaa, kenet Ajak valitsi. 1:34:58.693 --> 1:35:01.863 Sinä olet vahvin. Sinun pitäisi päättää. 1:35:02.947 --> 1:35:05.237 Hyvä on. Jatka tuota itsepetosta. 1:35:05.408 --> 1:35:06.788 Sprite. 1:35:15.918 --> 1:35:17.168 Selvä. Tämä ei ole - 1:35:17.336 --> 1:35:18.626 - Ikaris. - Älä lähde hänen peräänsä. 1:35:18.796 --> 1:35:20.796 Kingo, minä... Hei, kaverit. 1:35:21.215 --> 1:35:23.675 Hei. Ei hätää. Sprite on aina ärtyisä. 1:35:23.843 --> 1:35:25.723 Kuulin hänen valittavan, vaikka hän ei ollutkaan täällä. 1:35:25.886 --> 1:35:27.226 Kaikki on hyvin, Kingo. 1:35:27.388 --> 1:35:29.098 Jos ajattelet, että se pitäisi tehdä, luotan sinuun. 1:35:29.265 --> 1:35:31.935 Seuraan sinua hamaan loppuun, kuten olen aina tehnyt. 1:35:33.936 --> 1:35:35.436 Mitä sinä sanoit? 1:35:35.688 --> 1:35:38.148 Seuraan sinua hamaan loppuun, kuten olen aina tehnyt. 1:35:39.900 --> 1:35:42.780 En ole se, miksi minua luulet. 1:36:13.225 --> 1:36:18.105 KUUSI PÄIVÄÄ SITTEN ETELÄ-DAKOTA 1:36:21.108 --> 1:36:22.738 Kauanko meillä on aikaa? 1:36:23.152 --> 1:36:24.742 Seitsemän päivää. 1:36:25.279 --> 1:36:26.569 Hyvä. 1:36:28.157 --> 1:36:30.157 Tehtävä on suoritettu. 1:36:32.995 --> 1:36:34.535 Missä hän on? 1:36:34.705 --> 1:36:35.705 Lontoossa. 1:36:36.540 --> 1:36:38.130 Hän elää siellä hyvää elämää. 1:36:38.292 --> 1:36:40.382 Olen varma, että hän kaipasi teitä. 1:36:40.544 --> 1:36:43.844 Jos olisin palannut hänen luokseen, olisin kertonut totuuden. 1:36:45.674 --> 1:36:47.304 Hän olisi kärsinyt, 1:36:47.468 --> 1:36:49.968 jos olisi tiennyt rakastamansa maailman jonain päivänä loppuvan. 1:36:50.137 --> 1:36:51.307 Ikaris. 1:36:52.348 --> 1:36:54.018 Hänelle on kerrottava totuus. 1:36:54.183 --> 1:36:55.603 Mitä? 1:36:55.976 --> 1:36:57.516 - Miksi? - Koska yhdessä - 1:36:57.686 --> 1:36:59.776 me ehkä pystymme estämään ilmestymisen. 1:37:00.523 --> 1:37:02.193 "Estämään ilmestymisen"? 1:37:02.358 --> 1:37:03.358 Kuule. 1:37:03.526 --> 1:37:05.366 - Tiedän, että lopussa on rankkaa... - Kuuntele, Ikaris. 1:37:05.528 --> 1:37:08.568 Olen seurannut Arishemia miljoonia vuosia. 1:37:08.739 --> 1:37:11.369 Enkä ole koskaan epäillyt häntä. 1:37:11.534 --> 1:37:13.204 - Kunnes nyt. - Miksi nyt? 1:37:14.161 --> 1:37:15.541 Miksi nyt? 1:37:20.417 --> 1:37:25.047 Viisi vuotta sitten Thanos hävitti puolet universumin asukkaista. 1:37:26.507 --> 1:37:28.347 Viivytti ilmestymistä. 1:37:30.386 --> 1:37:32.346 Mutta tämän maailman ihmiset - 1:37:32.513 --> 1:37:35.763 toivat kaikki takaisin sormia napsauttamalla. 1:37:36.976 --> 1:37:40.106 Ennen kuin päästin teidät lähtemään, 1:37:40.271 --> 1:37:43.151 matkustin ympäri maailmaa, elin ihmisten kanssa. 1:37:43.315 --> 1:37:46.905 Olen nähnyt heidän taistelevan, valehtelevan ja tappavan, 1:37:47.194 --> 1:37:49.534 mutta olen nähnyt heidän myös - 1:37:49.697 --> 1:37:52.117 nauravan ja rakastavan. 1:37:52.283 --> 1:37:56.283 Olen nähnyt heidän luovan ja unelmoivan. 1:37:59.498 --> 1:38:00.878 Tämä planeetta - 1:38:01.542 --> 1:38:03.132 ja nämä ihmiset - 1:38:04.587 --> 1:38:06.257 ovat muuttaneet minut. 1:38:07.840 --> 1:38:11.890 Arishemin suunnitelman hinta ei ole sen arvoinen. 1:38:12.052 --> 1:38:13.682 Ei tällä kertaa. 1:38:15.514 --> 1:38:17.224 Luotan sinuun, Ajak. 1:38:21.478 --> 1:38:23.318 Seuraan sinua loppuun saakka. 1:38:24.648 --> 1:38:26.148 Kuten olen aina tehnyt. 1:38:26.317 --> 1:38:27.697 Kiitos. 1:38:29.320 --> 1:38:31.280 Meidän on koottava kaikki yhteen. 1:38:33.908 --> 1:38:36.248 Ensin minun on näytettävä sinulle jotain. 1:38:46.879 --> 1:38:48.549 Se on tuolla. 1:38:56.055 --> 1:38:58.555 Ne ovat olleet jään vankeina vuosikausia - 1:38:58.724 --> 1:39:01.644 ja pääsivät vapaiksi viime viikolla, kun jää alkoi sulaa - 1:39:01.810 --> 1:39:04.520 Maan ytimen lämmettyä ilmestymistä varten. 1:39:05.731 --> 1:39:08.071 Ne surmasivat kaikki yrityksen öljytyöläiset. 1:39:08.859 --> 1:39:10.489 Jäljitin ne tänne. 1:39:13.989 --> 1:39:16.329 Epäilin sinun muuttaneen mielesi. 1:39:17.493 --> 1:39:19.533 En voi antaa sinun pettää Arishemia. 1:39:21.246 --> 1:39:23.336 Tapa minut sitten itse. 1:39:23.499 --> 1:39:26.499 Kun muut tajuavat, että Maalle tapahtuu jotain, 1:39:27.169 --> 1:39:28.339 he tulevat luoksesi. 1:39:29.046 --> 1:39:31.926 Kun he löytävät ruumiisi, he tietävät deviaanien palanneen. 1:39:32.341 --> 1:39:35.011 Järjestän heille toimintaa ilmestymiseen saakka. 1:39:36.720 --> 1:39:39.060 Olen ollut uskollinen sinulle, Ajak. 1:39:39.390 --> 1:39:41.850 Olen säilyttänyt salaisuutesi vuosisatojen ajan, 1:39:42.184 --> 1:39:44.934 valehdellut kaikille, joista välitin, 1:39:45.104 --> 1:39:49.734 mutta en ole ikinä epäillyt sitä, miksi palvelen celestiaaleja. 1:39:50.442 --> 1:39:52.362 Voi, Ikaris. 1:39:57.241 --> 1:40:00.121 Olen johtanut sinut väärälle polulle. 1:40:00.911 --> 1:40:02.331 Se on ainoa tuntemani polku. 1:42:56.086 --> 1:42:58.046 Arvelinkin löytäväni sinut täältä. 1:42:58.547 --> 1:43:00.967 Olen miettinyt tätä paikkaa paljon. 1:43:02.176 --> 1:43:04.516 Hämmästyttävää, miten asiat muuttuvat ajan mittaan. 1:43:05.095 --> 1:43:07.225 Ehkä me olemme muuttuneet. 1:43:10.058 --> 1:43:11.938 Sinä et hyväksy suunnitelmaamme. 1:43:13.061 --> 1:43:16.061 Olen aina ajatellut, että celestiaalit ovat kuin meri. 1:43:17.900 --> 1:43:21.400 He antavat elämän ja ottavat sen pois tasapuolisesti. 1:43:21.820 --> 1:43:24.530 Jos he olisivat poissa, tämä universumi lopulta päättyisi. 1:43:25.032 --> 1:43:27.452 Te yritätte vapauttaa ihmiskunnan luonnollisesta järjestyksestä. 1:43:27.618 --> 1:43:31.458 Ei ole luonnollista sallia koko planeetan elämän tuhoutua. 1:43:32.164 --> 1:43:33.914 Arishemin tapa on vanha ja väkivaltainen. 1:43:34.082 --> 1:43:36.042 En halua taistella, Sersi. 1:43:36.835 --> 1:43:37.835 Kaikki loppuu pian. 1:43:38.003 --> 1:43:40.843 Paitsi, ettei loppua ole. Vai mitä? 1:43:41.089 --> 1:43:43.589 Me jatkamme ilman muistojamme - 1:43:43.759 --> 1:43:45.299 tai vapaata tahtoamme - 1:43:45.469 --> 1:43:47.059 ikuisesti. 1:43:52.768 --> 1:43:54.148 Sinua pelottaa. 1:43:54.561 --> 1:43:57.191 Voisin jättää tämän maailman. 1:43:57.898 --> 1:43:59.858 Toivon vain, että kun jätämme sen, 1:44:01.443 --> 1:44:03.693 pystyisin muistamaan sinut. 1:44:05.781 --> 1:44:08.241 Olen rakastunut sinuun, Sersi. 1:44:08.700 --> 1:44:11.620 Olen kiitollinen elämästä, jonka elin kanssasi. 1:44:17.793 --> 1:44:18.873 Ikaris. 1:44:43.735 --> 1:44:45.025 Sersi? 1:44:49.032 --> 1:44:50.492 Se on alkanut. 1:44:53.954 --> 1:44:55.624 Voi ei. Hyvä luoja. 1:44:56.206 --> 1:44:57.206 Entä Uni-Mind? 1:44:57.666 --> 1:45:00.416 En ole vielä keksinyt, miten yhdistää meidät, mutta olen lähellä. 1:45:00.585 --> 1:45:02.125 - Olen hyvin, hyvin lähellä. - Kauanko vielä? 1:45:02.296 --> 1:45:04.296 En tiedä, Sersi! 1:45:07.509 --> 1:45:08.849 Etsi ilmestymispaikka. 1:45:32.743 --> 1:45:35.333 Tiesit aina, että loppu on tulossa. 1:45:35.495 --> 1:45:38.125 Se on varmasti helpotus. 1:45:38.290 --> 1:45:40.290 Se deviaani jäljittää meitä vieläkin. 1:45:41.001 --> 1:45:43.541 Kosto ei tuo sinulle rauhaa, Thena. 1:45:44.046 --> 1:45:46.256 Mutta sen surmaaminen ehkä tuo. 1:45:59.353 --> 1:46:00.773 Ikaris? 1:46:02.189 --> 1:46:03.649 Mitä sinä teet? 1:46:09.613 --> 1:46:12.243 Halusin, että lähdet tästä maailmasta rauhassa. 1:46:13.617 --> 1:46:16.037 Tietämättömänä ilmestyksestä. 1:46:16.411 --> 1:46:18.001 Mutta epäonnistuin. 1:46:21.833 --> 1:46:23.543 Kunpa Ajak ei olisi valinnut sinua. 1:46:30.759 --> 1:46:32.099 Tämä on kohta ratkeamassa. 1:46:36.598 --> 1:46:37.888 Pomo, mitä sinä teet? 1:46:38.058 --> 1:46:39.558 Olen antanut tämän jatkua tarpeeksi kauan. 1:46:39.726 --> 1:46:40.646 Älä satuta häntä! 1:46:42.771 --> 1:46:44.361 Hän valehteli meille. 1:46:45.232 --> 1:46:46.982 Hän tiesi jo ilmestymisestä. 1:46:47.692 --> 1:46:49.032 Ei tiennyt. 1:46:49.194 --> 1:46:51.904 Ajak kertoi minulle kaiken, kun lähdimme Babyloniasta. 1:46:53.281 --> 1:46:54.281 Mitä? 1:46:55.283 --> 1:46:57.663 Et aikonutkaan antaa meidän estää ilmestymistä. 1:46:57.828 --> 1:46:58.828 En. 1:47:00.122 --> 1:47:02.792 Halusin vain suojella teitä deviaaneilta. 1:47:02.958 --> 1:47:06.258 Jos Ajak halusi sinut seuraajakseen, miksi hän valitsi minut? 1:47:11.383 --> 1:47:12.633 Mitä sinä olet tehnyt? 1:47:13.969 --> 1:47:15.599 Hän tappoi Ajakin. 1:47:18.348 --> 1:47:19.348 Minun oli pakko. 1:47:20.767 --> 1:47:22.647 Hän rakasti sinua. 1:47:25.439 --> 1:47:27.109 - Rakastiko? - Hän rakasti sinua. 1:47:29.484 --> 1:47:31.824 Luuletko, että totuuden kanssa oli helppo elää? 1:47:32.821 --> 1:47:34.821 Tietäen, että tämä kaikki päättyy kerran? 1:47:36.950 --> 1:47:39.330 Valehdella teille edelleen? 1:47:40.787 --> 1:47:42.877 Jos ihmiskunta olisi saanut valita, 1:47:43.039 --> 1:47:48.129 moniko heistä olisi halunnut kuolla, jotta miljardeja olisi voinut syntyä? 1:47:48.295 --> 1:47:50.675 Emme anna heidän valita. 1:47:51.465 --> 1:47:54.805 Siksikö olet halukas tappamaan? 1:47:55.802 --> 1:47:58.472 Olet tosi säälittävä! 1:47:58.889 --> 1:48:01.179 Olen ikuinen, Phastos. 1:48:01.808 --> 1:48:04.858 Minä elän Arishemille. 1:48:05.020 --> 1:48:06.270 Samoin sinä. 1:48:06.771 --> 1:48:07.771 Sinä olet se. 1:48:07.939 --> 1:48:12.609 En muuttaisi yhtään mitään itsessäni. 1:48:12.777 --> 1:48:14.737 Synnynnäistä tai tehtyä. 1:48:14.905 --> 1:48:17.155 Mutta en elä Arishemille. 1:48:17.324 --> 1:48:19.284 Elän perheelleni! 1:48:19.451 --> 1:48:21.911 Sitten teet saman virheen kuin Ajak. 1:48:24.039 --> 1:48:24.869 Löysin Tiamutin. 1:48:24.956 --> 1:48:26.166 - Ei! - Makkari! 1:48:28.502 --> 1:48:29.962 Lähde pois täältä! 1:48:33.006 --> 1:48:34.386 Kingo. 1:48:42.307 --> 1:48:44.897 Et käänny perhettäsi vastaan. 1:48:45.810 --> 1:48:48.190 Gilgamesh kuoli sinun takiasi. 1:48:50.106 --> 1:48:51.566 Et voita minua. 1:48:52.567 --> 1:48:55.157 Ja jos täytyy, tapan teidät kaikki. 1:49:02.911 --> 1:49:04.041 Odota. 1:49:04.996 --> 1:49:06.036 Tulen mukaasi. 1:49:06.206 --> 1:49:07.246 Sprite. 1:49:09.042 --> 1:49:10.082 Mitä tapahtuu? 1:49:23.848 --> 1:49:25.768 Miksi Sprite lähti Ikariksen mukaan? 1:49:27.602 --> 1:49:29.442 Koska hän rakastaa Ikarista. 1:49:31.231 --> 1:49:33.691 Ettekö tajunneet sitä? 1:49:34.859 --> 1:49:37.029 Hän taisi tosiaan huijata meitä. 1:49:37.904 --> 1:49:39.194 Lähdetään, Karun. 1:49:39.739 --> 1:49:40.949 Ja minne sinä olet menossa? 1:49:41.116 --> 1:49:43.036 En voi auttaa teitä. 1:49:44.077 --> 1:49:45.707 Luulen edelleen, että Ikaris on oikeassa. 1:49:45.870 --> 1:49:48.920 Eli se siitä? Aiotko seurata häntä? 1:49:49.708 --> 1:49:51.708 Rakastan tämän planeetan väkeä. 1:49:52.168 --> 1:49:54.458 Mutta jos estätte ilmestymisen, 1:49:54.629 --> 1:49:57.009 estätte sen, että moni tämän kaltainen maailma - 1:49:57.173 --> 1:49:58.763 tulisi luoduksi. 1:49:59.467 --> 1:50:01.307 Uskon edelleen Arishemiin. 1:50:01.761 --> 1:50:04.931 Mutta en suostu satuttamaan teitä uskomusteni vuoksi. 1:50:09.644 --> 1:50:10.734 Tarvitsemme sinua. 1:50:10.895 --> 1:50:13.485 Vaikka auttaisin, emme pärjää sille. 1:50:14.232 --> 1:50:15.902 Se on Ikaris. 1:50:19.279 --> 1:50:20.279 Mutta... 1:50:21.072 --> 1:50:22.952 Toivottavasti näen teidät seuraavalla planeetalla. 1:50:27.287 --> 1:50:29.877 Kiitos teille kaikille siitä, mitä olette tehneet - 1:50:31.166 --> 1:50:33.206 ihmiskunnan hyväksi. 1:50:34.127 --> 1:50:36.967 Tämä on ollut suuri kunnia. 1:50:39.299 --> 1:50:41.509 Jään kaipaamaan teitä kaikkia. 1:50:50.602 --> 1:50:51.602 Kuulkaa. 1:50:52.312 --> 1:50:55.312 Jos aion tapattaa itseni käymällä Ikariksen kimppuun, 1:50:56.107 --> 1:50:57.987 tarvitsemme varasuunnitelman. 1:50:58.151 --> 1:50:59.861 Edes vahvistetut voimamme - 1:51:00.028 --> 1:51:01.408 eivät riitä ikuisen surmaamiseen. 1:51:01.571 --> 1:51:04.111 Sersi muutti deviaanin puuksi. 1:51:05.116 --> 1:51:06.246 Siis mitä? 1:51:06.910 --> 1:51:08.370 Ettekö halunneet kertoa minulle? 1:51:08.536 --> 1:51:10.246 En ole pystynyt siihen aiemmin. 1:51:10.413 --> 1:51:11.833 En tiedä, miten se tapahtui. 1:51:11.998 --> 1:51:14.418 Olen aika varma, etten kykene siihen uudestaan. 1:51:14.584 --> 1:51:17.124 Eikö nyt ole aika yrittää? 1:51:17.295 --> 1:51:19.255 Phastos, tuo deviaani on kuollut. 1:51:19.422 --> 1:51:22.632 Meidän piti vaivuttaa Tiamut uneen, ei tappaa sitä. 1:51:22.801 --> 1:51:24.181 En voi surmata celestiaalia. 1:51:24.344 --> 1:51:25.974 Sersi. Sersi. 1:51:26.137 --> 1:51:27.517 Me emme voi! 1:51:33.478 --> 1:51:34.608 Me emme voi. 1:51:34.771 --> 1:51:36.311 Ei hätää, Sersi. 1:51:37.649 --> 1:51:39.029 Minä hoidan sen. 1:51:55.250 --> 1:51:56.880 Tuohon ei ole aikaa. 1:51:58.044 --> 1:52:00.754 En nähnyt edessäni olleita valheita. 1:52:02.048 --> 1:52:04.928 En edes ole varma, miksi Ajak valitsi minut johtamaan. 1:52:06.469 --> 1:52:08.009 Kysyin kerran Gilgameshilta, 1:52:08.513 --> 1:52:10.853 miksi hän päätti suojella minua. 1:52:11.266 --> 1:52:12.686 Hän sanoi: 1:52:13.143 --> 1:52:16.483 "Kun rakastaa jotakuta, sitä suojelee." 1:52:17.188 --> 1:52:21.818 "Se on maailman luonnollisin asia." 1:52:24.487 --> 1:52:29.037 Olet rakastanut ihmisiä siitä päivästä, kun saavuimme. 1:52:30.452 --> 1:52:35.872 Meillä ei ole sinua parempaa johtajaa. 1:52:38.376 --> 1:52:39.666 Sersi. 1:52:41.921 --> 1:52:43.261 Nouse ylös. 1:52:51.181 --> 1:52:53.641 Ajakilla oli syy valita sinut. 1:52:58.897 --> 1:52:59.857 Sersi! 1:53:00.315 --> 1:53:01.355 Sersi! 1:53:01.524 --> 1:53:03.114 Sersi. Tarvitsemme sinua! 1:53:03.276 --> 1:53:04.816 Minä pidin jo sen puheen. 1:53:04.986 --> 1:53:06.026 Mitä? 1:53:06.196 --> 1:53:07.446 Sinä... Mitä... 1:53:07.614 --> 1:53:10.614 Sisälläsi oleva kehrä - 1:53:10.784 --> 1:53:12.324 luo yhteyden sinun ja Arishemin välille. 1:53:12.494 --> 1:53:15.624 Ehkä voin ottaa sen - 1:53:15.789 --> 1:53:18.039 ja luoda yhteyden - 1:53:18.541 --> 1:53:19.541 meidän kaikkien välille. 1:53:20.001 --> 1:53:22.291 Ja se voi aktivoida Uni-Mindin. 1:53:22.462 --> 1:53:24.132 Loistavaa. 1:53:24.839 --> 1:53:26.089 Mutta... 1:53:27.133 --> 1:53:28.973 Joudun ottaman sen pois sinusta. 1:53:31.888 --> 1:53:33.098 Hyvä on. 1:53:34.599 --> 1:53:35.679 Tee se. 1:53:37.310 --> 1:53:38.440 Selvä. 1:53:46.444 --> 1:53:48.034 Älä tapa häntä. 1:53:48.196 --> 1:53:49.406 Thena... 1:53:50.657 --> 1:53:51.697 Tee se. 1:54:05.380 --> 1:54:06.670 Toimiiko se? 1:54:11.386 --> 1:54:12.806 Sen on pakko toimia. 1:55:04.606 --> 1:55:06.396 Olen iloinen, että olette täällä. 1:55:10.612 --> 1:55:12.192 Kiitos, Sprite. 1:55:27.045 --> 1:55:28.715 Suojelkaa ilmestymistä. 1:55:28.880 --> 1:55:30.630 Aiotko todella tappaa heidät? 1:55:38.473 --> 1:55:40.013 Missä Druig on? 1:55:40.558 --> 1:55:41.768 Hänellä on kiireitä. 1:55:41.935 --> 1:55:44.025 Thena, leiki nätisti. 1:55:47.815 --> 1:55:49.235 Sinun ei olisi tarvinnut taistella. 1:55:49.400 --> 1:55:50.530 Mutta halusin sitä aina. 1:55:58.952 --> 1:56:01.162 On aika vaivuttaa jumala uneen. 1:57:08.604 --> 1:57:10.444 Tämä olisi pitänyt tehdä vuosisatoja sitten. 1:57:57.779 --> 1:57:59.279 Druig on poissa. 1:58:00.198 --> 1:58:01.578 Se on ohi. 1:59:09.100 --> 1:59:09.930 Phastos. 1:59:14.355 --> 1:59:16.145 Minun on yritettävä lopettaa tämä. 1:59:16.315 --> 1:59:18.065 Minun on päästävä lähemmäksi Tiamutia. 1:59:18.234 --> 1:59:20.024 - Keksi Ikarikselle tekemistä. - Suojaamme sinua. 1:59:20.194 --> 1:59:21.194 Mene. 1:59:30.037 --> 1:59:30.877 Riittää. 2:00:01.152 --> 2:00:02.402 Thena, lopeta! 2:00:34.518 --> 2:00:35.898 Miksi autatte Ikarista? 2:00:36.771 --> 2:00:38.151 Se ei saa ottaa voimaamme. 2:00:39.482 --> 2:00:40.612 Myöhäistä. 2:00:42.276 --> 2:00:44.906 Thena, se yrittää yllyttää sinua. Älä... 2:01:00.795 --> 2:01:01.795 Makkari! 2:01:10.972 --> 2:01:12.182 Missä Sersi on? 2:01:12.556 --> 2:01:14.726 Sinä aliarvioit hänet aina. 2:01:16.185 --> 2:01:17.435 Voi ei. 2:01:18.271 --> 2:01:19.901 Älähän hoppuile. 2:01:24.360 --> 2:01:25.740 Pomo. 2:01:29.907 --> 2:01:32.787 En tiedä sinusta, mutta onhan tämä aika tyydyttävää. 2:01:32.952 --> 2:01:35.292 Päästä minut, Phastos! Hän ei saa tehdä sitä! 2:01:35.454 --> 2:01:36.744 Enpä usko. 2:01:37.164 --> 2:01:40.624 Olen halunnut jo kauan leikata siipesi, Ikaris. 2:01:53.931 --> 2:01:54.931 Thena. 2:01:57.643 --> 2:02:00.563 Olet muuttunut. 2:02:01.939 --> 2:02:03.569 Sinä olet rikki. 2:02:04.400 --> 2:02:05.900 Vaurioitunut. 2:02:06.485 --> 2:02:08.325 Kelvoton. 2:02:10.573 --> 2:02:14.413 Et pysty suojelemaan ketään heistä. 2:02:28.341 --> 2:02:29.721 Sersi. 2:02:34.472 --> 2:02:37.392 Voimasi eivät riitä tekemään sitä. 2:02:37.558 --> 2:02:39.478 Etkä tee sitä. 2:02:39.894 --> 2:02:41.644 Et ole tappaja. 2:02:41.812 --> 2:02:43.402 Ehkä olen muuttunut. 2:02:43.856 --> 2:02:46.356 Tällainenko sinä todella olet, Sprite? 2:02:46.525 --> 2:02:49.155 Oletko valmis antamaan kaikkien planeetan asukkaiden kuolla? 2:02:57.953 --> 2:02:59.743 Anteeksi, Sersi. 2:03:12.218 --> 2:03:14.428 Olen aina kadehtinut sinua. 2:03:16.514 --> 2:03:18.554 Koska saat elää heidän kanssaan. 2:03:19.100 --> 2:03:20.180 Enkä minä voinut. 2:03:21.435 --> 2:03:23.685 Tiedätkö, miksi vihasin elämää ihmisten kanssa? 2:03:24.271 --> 2:03:27.071 Koska he muistuttivat minua asioista, joita en tiennyt haluavani. 2:03:27.566 --> 2:03:30.946 Koska heidän takiaan haluan tietää, millaista on aikuistua. 2:03:32.071 --> 2:03:33.781 Rakastua. 2:03:34.573 --> 2:03:36.203 Saada perhe. 2:03:37.493 --> 2:03:41.163 Ja tietää lopuksi, että on elänyt. 2:03:48.295 --> 2:03:49.425 Se on nyt ohi. 2:03:50.256 --> 2:03:52.596 Pääsemme aloittamaan uudessa paikassa. 2:03:56.512 --> 2:03:58.142 Olipa se liikuttavaa. 2:03:58.305 --> 2:03:59.555 Druig. 2:04:05.271 --> 2:04:06.811 En pysty tähän. 2:04:10.484 --> 2:04:12.364 Tämä on nyt sinun taistelusi. 2:04:56.947 --> 2:04:58.157 Thena. 2:04:59.533 --> 2:05:00.783 Minä tässä. 2:05:01.368 --> 2:05:02.538 Gilgamesh. 2:05:03.954 --> 2:05:04.994 Katso minuun. 2:05:06.040 --> 2:05:07.330 Gilgamesh? 2:05:07.500 --> 2:05:09.040 Pysy siinä. 2:05:11.754 --> 2:05:13.004 Sano se. 2:05:13.547 --> 2:05:15.217 Pysyn tässä. 2:05:16.091 --> 2:05:17.801 Sinulla ei ole mitään hätää. 2:05:19.845 --> 2:05:21.685 Ojenna kätesi. 2:05:34.985 --> 2:05:36.195 Mikä vahinko. 2:05:38.239 --> 2:05:39.869 Sinä ja minä... 2:05:40.449 --> 2:05:42.369 Me olemme vain jumalan työkaluja. 2:05:43.744 --> 2:05:46.954 Rakennettu tappamaan. 2:05:49.792 --> 2:05:51.042 Thena. 2:05:54.505 --> 2:05:55.885 Muista. 2:06:26.370 --> 2:06:27.960 Minä muistan. 2:07:57.252 --> 2:07:58.712 Anna mennä, Sersi. 2:07:59.755 --> 2:08:00.835 Anna mennä. 2:10:10.010 --> 2:10:11.760 Eikö olekin kaunista? 2:12:40.911 --> 2:12:42.451 Olen pahoillani. 2:12:44.164 --> 2:12:45.624 Tiedän sen. 2:14:01.199 --> 2:14:02.239 Miten? 2:14:02.701 --> 2:14:04.081 Miten sinä teit sen? 2:14:05.203 --> 2:14:08.453 Kun kosketin Tiamutin kämmentä, tunsin energian ryöpsähdyksen. 2:14:08.874 --> 2:14:11.254 Tiamut liittyi Uni-Mindiimme. 2:14:11.418 --> 2:14:12.758 Mietinkin aina, miten me selvisimme - 2:14:12.919 --> 2:14:15.589 aiempien kotiplaneettojemme tuhosta. 2:14:15.964 --> 2:14:18.464 Liittymällä yhteen ilmestyvän ikuisen kanssa. 2:14:31.146 --> 2:14:34.026 Meistä tuli yhtä... 2:14:36.193 --> 2:14:38.943 ...jopa Ikariksesta ja Spritesta - 2:14:39.821 --> 2:14:45.161 vain Tiamutin ansiosta. 2:15:22.197 --> 2:15:23.407 Onko hän poissa? 2:15:33.083 --> 2:15:34.333 Sprite. 2:15:36.837 --> 2:15:39.427 Minulla on vielä Uni-Mindin energiaa. 2:15:40.382 --> 2:15:42.552 Pystyn tekemään sinusta ihmisen. 2:15:43.927 --> 2:15:46.847 Voit saada kaikki haluamasi asiat. 2:15:47.013 --> 2:15:49.893 Mutta aikasi kuluu ja jonain päivänä kuolet. 2:15:50.058 --> 2:15:51.098 Oletko valmis siihen? 2:15:53.520 --> 2:15:54.940 Olen. 2:16:32.350 --> 2:16:34.480 Jättimäisen kivihahmon ilmestyminen Intian valtamerellä... 2:16:34.644 --> 2:16:35.984 2 VIIKKOA MYÖHEMMIN ETELÄ-DAKOTA 2:16:36.146 --> 2:16:38.936 ...on jättänyt asiantuntijoille enemmän kysymyksiä kuin vastauksia. 2:16:39.816 --> 2:16:43.316 Amerikan ja Australian sota-alukset pysyvät puolustusasemissa... 2:16:43.486 --> 2:16:44.486 ...mutta tällä... 2:16:44.654 --> 2:16:46.534 Tekö tuon teitte? 2:16:47.324 --> 2:16:49.614 Rakastan teitä hurjasti. 2:16:56.917 --> 2:16:58.297 Oletko kunnossa? 2:16:59.211 --> 2:17:01.211 Menen joskus sekaisin. 2:17:01.379 --> 2:17:03.419 Niin minäkin. 2:17:06.009 --> 2:17:08.299 Isä sanoi, että sinä olet jumalatar Athena. 2:17:08.470 --> 2:17:10.560 "Thena". Ilman A-kirjainta. 2:17:13.475 --> 2:17:15.315 Mikä sinun supervoimasi on? 2:17:19.189 --> 2:17:21.439 Voisitko? Kuule... Hetkinen. 2:17:22.192 --> 2:17:23.822 Selvä. 2:17:24.361 --> 2:17:26.071 Niin, asia on... Hyvä on. 2:17:26.238 --> 2:17:27.738 Olitko saada parranajon ja tukanleikkuun? 2:17:27.906 --> 2:17:29.366 Seiso siellä takana. 2:17:29.532 --> 2:17:31.492 Muistatko korvalaput? Muistatko miten käytimme niitä? 2:17:31.660 --> 2:17:33.370 Kiitos paljon. 2:17:35.538 --> 2:17:38.248 Kai tiedät, että oikeutesi vahtia lapsia on peruttu? 2:17:38.416 --> 2:17:39.456 Lopullisesti. 2:17:39.960 --> 2:17:41.840 Kiitos. Väkivalta... 2:17:42.003 --> 2:17:44.843 Väkivalta ei ole koskaan vastaus. Vai mitä, T? 2:17:45.006 --> 2:17:47.636 Pitää aina käyttää aivojaan. 2:17:47.801 --> 2:17:49.511 Kuten sinä, kun taistelit rannalla? 2:17:49.678 --> 2:17:50.928 Sinun isäsi - 2:17:51.096 --> 2:17:53.476 puhutteli rauhallisesti ja tiukasti tuhmaa setää, 2:17:53.640 --> 2:17:55.140 ja hänen oli pakko kuunnella. Niinpä... 2:17:55.308 --> 2:17:56.648 - Ei väkivaltaa. - Lapsi on 10-vuotias. 2:17:57.143 --> 2:17:58.603 Ei ääliö! 2:17:59.229 --> 2:18:00.729 Koska te lähdette? Koska se tapahtuu? 2:18:00.897 --> 2:18:02.777 Pian, eikö vain? 2:18:02.941 --> 2:18:05.781 Niin, Druig. Älä mene hänen lähelleen. 2:18:09.864 --> 2:18:11.204 Ei lähemmäksi, Jack. 2:18:11.366 --> 2:18:13.706 Vautsi, isä. Domo on upea. 2:18:13.868 --> 2:18:15.498 Isäsi korjasi sen omin käsin. 2:18:15.662 --> 2:18:17.252 Voimmeko joskus lähteä avaruuteen? 2:18:17.414 --> 2:18:19.914 Odotetaan, että saat harjoitteluluvan. 2:18:20.792 --> 2:18:22.212 Hei, Phastos. 2:18:23.044 --> 2:18:24.424 Pidä huolta itsestäsi. 2:18:24.796 --> 2:18:26.386 Maailma on onnekas, kun sinä olet täällä. 2:18:27.215 --> 2:18:28.845 Kiitos. 2:18:29.009 --> 2:18:30.679 Sinähän et halaile, joten... 2:18:33.847 --> 2:18:34.927 Selvä. 2:18:37.892 --> 2:18:41.982 Kun löydämme tuolta muut ikuiset, luuletko, 2:18:42.147 --> 2:18:45.147 että he hyväksyvät totuuden, kuten me teimme? 2:18:47.277 --> 2:18:51.027 ...sillä totuus on heidät vapauttava. 2:19:03.043 --> 2:19:04.753 Minähän sanoin, että siihen jää koukkuun. 2:19:05.920 --> 2:19:06.960 Tule käymään. 2:19:07.589 --> 2:19:08.799 Minä yritän. 2:19:09.382 --> 2:19:10.722 Kun saan vapaata koulusta. 2:19:10.884 --> 2:19:12.474 Vautsi. Sinulle on hyväksi - 2:19:12.552 --> 2:19:13.552 päästä ihmisten pariin. 2:19:13.720 --> 2:19:15.510 Saat sosiaalisia taitoja. 2:19:16.056 --> 2:19:17.436 Etkö arvannut tarvitsevasi niitä? 2:19:18.808 --> 2:19:20.808 Se selittääkin paljon. 2:19:30.528 --> 2:19:32.068 Minun tulee ikävä sinua. 2:19:32.614 --> 2:19:33.824 Samat sanat. 2:19:37.494 --> 2:19:38.624 Rouva. 2:19:39.079 --> 2:19:40.369 Kiitos, Karun. 2:19:40.955 --> 2:19:43.415 Mietin joskus, teimmekö oikein. 2:19:45.043 --> 2:19:46.123 Kun tapoimme Tiamutin. 2:19:46.294 --> 2:19:48.044 Sitä on myöhäistä miettiä. 2:19:48.213 --> 2:19:50.173 Mutta kuuntelit sydäntäsi. 2:19:50.340 --> 2:19:51.800 Me kaikki kuuntelimme. 2:19:54.010 --> 2:19:55.010 Jopa Ikaris. 2:20:02.602 --> 2:20:04.562 Ihan kuin joku odottaisi sinua. 2:20:05.730 --> 2:20:07.860 Hän on söpömpi elävänä. 2:20:10.276 --> 2:20:13.486 Etkö kaiken tuon jälkeenkään osaa muuttaa minut kirahviksi? 2:20:14.155 --> 2:20:17.825 Ehkä ensi kerralla, kun olen yhdistettynä celestiaaliin - 2:20:17.992 --> 2:20:20.202 ilmestymisen aikana esittäessäni Uni-Mindia. 2:20:20.370 --> 2:20:23.160 Tuo kuulostaa siltä, että et osaa. 2:20:27.127 --> 2:20:28.547 Mitä teet nyt? 2:20:28.711 --> 2:20:30.001 Enpä tiedä. 2:20:30.171 --> 2:20:32.171 Tämä planeetta on kotini, mutta... 2:20:33.925 --> 2:20:36.635 En voi enää leikkiä olevani ihminen. 2:20:43.226 --> 2:20:44.816 Rakastan sinua, Sersi. 2:20:46.354 --> 2:20:47.444 Viis siitä, mikä olet. 2:21:01.244 --> 2:21:03.874 Muistatko, kun sovimme, että ei enää salaisuuksia? 2:21:04.038 --> 2:21:07.038 Minulla ei ole enää salaisuuksia. Lupaan sen. 2:21:07.208 --> 2:21:08.708 Itse asiassa... 2:21:08.877 --> 2:21:11.167 Minulla on yksi, jonka haluan kertoa. 2:21:12.255 --> 2:21:13.795 Mikä se on? 2:21:15.758 --> 2:21:18.258 Kävi ilmi, että sukuni historia on - 2:21:19.179 --> 2:21:20.759 monimutkainen. 2:21:24.184 --> 2:21:25.564 Sersi? 2:21:26.352 --> 2:21:27.852 Mikä hätänä? 2:21:29.314 --> 2:21:30.644 Sersi? 2:21:54.464 --> 2:21:55.844 Sersi? 2:21:56.716 --> 2:21:57.966 Sersi? 2:21:58.843 --> 2:22:01.013 Sersi! 2:22:15.818 --> 2:22:19.198 Olette valinneet uhraavanne celestiaalin - 2:22:19.572 --> 2:22:21.992 tämän planeetan asukkaiden puolesta. 2:22:23.284 --> 2:22:25.074 Säästän heidät, 2:22:25.245 --> 2:22:29.955 mutta muistoistanne näkyy, ansaitsevatko he elää. 2:22:31.459 --> 2:22:35.669 Palaan kertomaan tuomioni. 2:22:51.062 --> 2:22:53.102 Oletko kunnossa, Ted? 2:22:54.816 --> 2:22:56.696 Näitkö sen? 2:24:41.673 --> 2:24:46.683 LAVALLA - ITSE HOUDINI 2:25:56.205 --> 2:25:58.245 Siitä on viikkokausia. 2:25:58.416 --> 2:26:01.206 Emme ole kuulleet kenestäkään. 2:26:01.919 --> 2:26:03.379 Ihan kuin - 2:26:03.546 --> 2:26:04.506 he olisivat kadonneet. 2:26:06.299 --> 2:26:07.629 Arishem. 2:26:09.886 --> 2:26:11.596 Meidän on palattava. 2:26:21.189 --> 2:26:22.399 Minäkin tunnen sen. 2:26:24.567 --> 2:26:25.907 Minkä? 2:26:38.790 --> 2:26:39.870 Vautsi. 2:26:40.750 --> 2:26:43.380 Korvani. Silmäni ovat tunnottomat. 2:26:43.544 --> 2:26:46.384 Ei enää kaukosiirtelyä kännissä. 2:26:47.715 --> 2:26:48.885 Hetkinen. 2:26:54.764 --> 2:26:56.224 Nähkää... 2:26:56.891 --> 2:26:59.481 Titanin kuninkaallinen prinssi, 2:26:59.644 --> 2:27:02.854 Thanoksen, herttajätkän veli... 2:27:03.022 --> 2:27:04.102 joka voitti... 2:27:04.273 --> 2:27:05.273 Thanoksen veli? 2:27:05.441 --> 2:27:07.401 - ...Mustan Robertin... - Rogerin. 2:27:09.320 --> 2:27:11.780 Joka voitti Mustan Rogerin. 2:27:12.406 --> 2:27:13.696 Suuri seikkailija... 2:27:14.242 --> 2:27:18.162 Mysteeriplaneetan Tähtikettu. 2:27:18.746 --> 2:27:20.956 Onpa ilo tutustua, 2:27:21.499 --> 2:27:23.379 omat kaltaiseni ikuiset. 2:27:24.418 --> 2:27:26.758 Ei sinun tarvitse tehdä tuota juttua joka kerta. 2:27:26.921 --> 2:27:28.131 Kaikki, mitä teet, on vaikuttavaa. 2:27:28.297 --> 2:27:29.297 - Mikä jää pois? - Vaikuttavaa. 2:27:29.549 --> 2:27:30.549 Kuka olet? 2:27:32.802 --> 2:27:33.932 Olen Eros. 2:27:34.428 --> 2:27:35.468 Tämä on Pip. 2:27:35.888 --> 2:27:39.098 Ja sinä olet yhtä kaunis kuin legendoissa kerrotaan, Thena. 2:27:39.267 --> 2:27:40.557 Mitä pojat haluavat? 2:27:40.726 --> 2:27:42.396 Pip ja minä tulimme auttamaan. 2:27:47.859 --> 2:27:49.949 Ystävänne ovat pahassa pulassa. 2:27:51.612 --> 2:27:53.702 Ja me tiedämme, missä he ovat. 2:34:21.418 --> 2:34:23.418 Tarja Forss 2:34:45.109 --> 2:34:46.569 Pystyt siihen. 2:34:47.820 --> 2:34:49.660 Pystyt siihen. 2:35:10.092 --> 2:35:11.682 Kuolema on palkintoni. 2:35:13.929 --> 2:35:15.429 Anteeksi. 2:35:17.641 --> 2:35:19.271 Minun on yritettävä. 2:35:33.365 --> 2:35:35.955 Oletteko varmasti valmis, hra Whitman? 2:35:37.786 --> 2:35:41.286 IKUISET palaavat...